< 2 Timóteo 2 >
1 Tu, pois, meu filho, fortifica-te na graça que ha em Christo Jesus.
You, therefore, my child, be strong in the grace that [is] in Christ Jesus,
2 E o que de mim, d'entre muitas testemunhas, ouviste, confia-o a homens fieis, que sejam idoneos para tambem ensinarem os outros.
and the things that you heard from me through many witnesses, be committing these things to steadfast men, who will also be sufficient to teach others;
3 Tu, pois, soffre as afflicções como bom soldado de Jesus Christo.
you, therefore, suffer evil as a good soldier of Jesus Christ;
4 Ninguem que milita se embaraça com negocios d'esta vida, para agradar áquelle que o alistou para a guerra.
no one serving as a soldier entangles himself with the affairs of life, that he may please him who enlisted him;
5 E, se alguem tambem milita, não é coroado se não militar legitimamente.
and if anyone also may strive, he is not crowned, except he may strive lawfully;
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos fructos.
it is first necessary [for] the laboring farmer to partake of the fruits;
7 Considera o que digo: o Senhor, porém, te dê entendimento em tudo.
be considering what things I say, for the LORD gives to you understanding in all things.
8 Lembra-te de que Jesus Christo, que é da descendencia de David, resuscitou dos mortos, segundo o meu evangelho;
Remember Jesus Christ, raised out of the dead, of the seed of David, according to my good news,
9 Pelo que soffro trabalhos e até prisões, como um malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.
in which I suffer evil—to bonds, as an evildoer, but the word of God has not been bound;
10 Portanto tudo soffro por amor dos escolhidos, para que tambem elles alcancem a salvação que está em Christo Jesus com gloria eterna. (aiōnios )
because of this I endure all things, because of the chosen ones, that they also may obtain salvation that [is] in Christ Jesus, with perpetual glory. (aiōnios )
11 Palavra fiel é esta: que, se morrermos com elle, tambem com elle viveremos:
The word [is] steadfast: For if we died together—we will also live together;
12 Se soffrermos, tambem com elle reinaremos: se o negarmos, tambem elle nos negará:
if we endure together—we will also reign together; if we deny [Him], He will also deny us;
13 Se formos infiéis, elle permanece fiel: não pode negar-se a si mesmo.
if we are not steadfast, He remains steadfast; He is not able to deny Himself.
14 Traze estas coisas á memoria, protestando diante do Senhor que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam senão para perversão dos ouvintes.
Remind [them] of these things, testifying fully before the LORD—not to strive about words to nothing profitable, but to the subversion of those hearing;
15 Procura apresentar-te a Deus approvado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
be diligent to present yourself approved to God—a workman not ashamed, straightly cutting the word of truth;
16 Mas oppõe-te aos clamores vãos e profanos, porque produzirão maior impiedade.
and stand aloof from the profane vain talkings, for they will advance to more impiety,
17 E a sua palavra roerá como cancro; entre os quaes são Hymeneo e Phileto;
and their word will have pasture as a gangrene, of whom is Hymenaeus and Philetus,
18 Os quaes se desviaram da verdade, dizendo que a resurreição era já feita, e perverteram a fé de alguns.
who swerved concerning the truth, saying the resurrection to have already been, and overthrows the faith of some;
19 Todavia o fundamento de Deus fica firme, tendo este sello: O Senhor conhece os que são seus, e qualquer que nomeia o nome de Christo aparte-se da iniquidade.
sure, nevertheless, the foundation of God has stood, having this seal: “The LORD has known those who are His,” and, “Let him depart from unrighteousness—everyone who is naming the Name of Christ.”
20 Ora n'uma grande casa não sómente ha vasos de oiro e de prata, mas tambem de pau e de barro, e uns para honra, outros, porém, para deshonra.
And in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth, and some to honor, and some to dishonor:
21 De sorte que, se alguem se purificar d'estas coisas, será vaso para honra, sanctificado e idoneo para uso do Senhor, e preparado para toda a boa obra.
if, then, anyone may cleanse himself from these, he will be a vessel to honor, sanctified and profitable to the master—having been prepared to every good work;
22 Foge tambem dos desejos da mocidade; e segue a justiça, a fé, a caridade, e a paz com os que, com um coração puro, invocam o Senhor.
and flee the youthful lusts, and pursue righteousness, faith, love, peace, with those calling on the LORD out of a pure heart;
23 E rejeita as questões loucas, e sem instrucção, sabendo que produzem contendas.
and be avoiding the foolish and uninstructed questions, having known that they beget strife,
24 E ao servo do Senhor não convém contender, mas sim ser manso para com todos, apto para ensinar e supportar os maus;
and a servant of the LORD must not quarrel, but to be gentle to all, apt to teach, patient under evil,
25 Instruindo com mansidão os que resistem, se porventura Deus lhes der arrependimento para conhecerem a verdade,
instructing those opposing in meekness—if perhaps God may give to them conversion to an acknowledging of the truth,
26 E tornarem a despertar, e se desprenderem dos laços do diabo, em que á vontade d'elle estão presos.
and they may awake out of the Devil’s snare, having been caught by him at his will.