< 2 Tessalonicenses 3 >
1 No demais, irmãos, rogae por nós, para que a palavra do Senhor tenha livre curso e seja glorificada, como tambem entre vós;
Achainakeiyin sopi deitahte, keiho dingin hungtaovun tia kangeh nahiuve. Nangho henga anahung tobanga chu Pakai thuhil hi alhunna chan a gangtah a akithejala chule jabol'a aumtheina dingin taovun.
2 E para que sejamos livres de homens dissolutos e maus, porque a fé não é de todos.
Chujongleh amitakip tahsannei ahiloujeh uvin, keiho migilou le miphalou hoa kona huhdoh kachan theina dinguvin taovun.
3 Mas fiel é o Senhor, que vos confortará, e guardará do maligno.
Hinlah Pakai hi tahsan umtah ahin, Aman natha hatsah uvintin, chule agiloupa a konin nahuhbit nauvinte.
4 E confiamos de vós no Senhor que tambem fazeis e fareis o que vos mandamos.
Chule keiho Pakaiya kakisonnau chu–nanghon kathupeh u chu naboluva chule naboljom dingu ahi ti kakisonpiu nahiuve.
5 Ora o Senhor encaminhe os vossos corações na caridade de Deus, e na paciencia de Christo.
Pakaiyin nalungthimu Pathen ngailutna hetkhenna le phondohna bukim keiyin chule Christa a kona thohhatna lama napuiyu hen.
6 Mandamo-vos, porém, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Christo, que vos aparteis de todo o irmão que andar desordenadamente, e não segundo a tradição que de nós recebeu.
Chule tun, sopi deitahte, Pakai Yeshua mina hiche thupeh hi kapeh nahiuve: tahsannei sopiho jouse thasea hinkho mangho chule keihoa kona kathuhilu juilou hoa konin kikhindoh un.
7 Porque vós mesmos sabeis como convém imitar-nos, pois que não nos houvemos desordenadamente entre vós:
Ajeh chu nanghon keiho umchan najom diu adol ahi. Keiho nangho toka umkhom laiyun kathase khapouve.
8 Nem de graça comemos o pão de nenhum, mas com trabalho e fadiga, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós.
Keihon kaneh manu pelouvin koima an kanepouve. Keihon koima kapohgih sah louna dinguvin sun le jan in katong gimuve.
9 Não porque não tivessemos auctoridade, mas para vos dar em nós mesmo exemplo, para nos imitardes.
Keihon neivah dinguva thupeh kapeh thei nahiuve, hinla keihon najui dinguvin vetsahna kapejo bou uve.
10 Porque, quando ainda estavamos comvosco, vos mandámos isto, que, se alguem não quizer trabalhar, não coma tambem.
Keihon nangho kaumpi pet jenguva jong, hiche thupeh hi kapeh u nahi, “Natong nomlou hon nehding kimulou ding ahiuve,” tihi.
11 Porque ouvimos que alguns entre vós andam desordenadamente, não trabalhando, antes fazendo coisas vãs.
Ahijeng vang'in nangho phabep thasetah in hinkho namanguvin, natoh nanom pouve chule midang natohna chunga kikum naumuve.
12 Aos taes, porém, mandamos, e admoestamos por nosso Senhor Jesus Christo, que, trabalhando com socego, comam o seu proprio pão.
Keihon hitobang miho chu thu kapeuvin, chule Pakai Yeshua Christa minin amaho chu kangeh uve, amaho chun ageltoh uva chule akihinsona diuva na atoh diu hi ahi.
13 E vós, irmãos, não vos canceis de fazer bem.
Sopi deitahte, nangho lah a adangse dinga kasei chu, thilpha bolnaa chimhihbeh uvin.
14 Porém, se alguem não obedecer á nossa palavra escripta n'esta carta, notae o tal, e não vos mistureis com elle, para que se envergonhe.
Hiche lekhathot a keiho seingailou ho chu melchih uvin, amahoa konin kichom khendoh leu chun amaho jahcha tauvinte.
15 Todavia não o tenhaes como inimigo, mas admoestae-o como irmão.
Amaho chu melma ho gelin gel hih un, hinla sopi nabolna bangun sosalun.
16 Ora o mesmo Senhor da paz vos dê sempre paz em toda a maneira. O Senhor seja com todos vós.
Tun Cham-lungmon kona Pathen chun cham-lungmon imatih chanin chule phat jousen nape jingu hen. Pakaiyin naumpi jingu hen.
17 Saudação da minha propria mão, de mim, Paulo, que é o signal em todas as epistolas: assim escrevo.
Hiche hi keima Paul in kakhuttah a kajih chibai bohna ahi. Hitia keima tah in lekhathot kajihna ho photchennaa hitia hi kabolji ahi.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Christo seja com todos vós. Amen.
I-Pakaiyu Yeshua Christa milungsetna chun nabonchauvin naumpi tauhen.