< 2 Samuel 22 >

1 E fallou David ao Senhor as palavras d'este cantico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
Și David a spus DOMNULUI cuvintele acestei cântări în ziua în care DOMNUL l-a eliberat din mâna tuturor dușmanilor săi și din mâna lui Saul;
2 Disse pois: O Senhor é o meu rochedo, e o meu logar forte, e o meu libertador.
Și a spus: DOMNUL este stânca mea și fortăreața mea și eliberatorul meu;
3 Deus é o meu rochedo, n'elle confiarei: o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refugio. O meu Salvador, de violencia me salvaste.
Dumnezeul stâncii mele; în el mă voi încrede; el este scutul meu și cornul salvării mele, turnul meu înalt și locul meu de scăpare, salvatorul meu; tu mă salvezi din violență.
4 O Senhor, digno de louvor, invoquei, e de meus inimigos fiquei livre.
Voi chema pe DOMNUL, care este demn de laudă; astfel voi fi salvat din mâna dușmanilor mei.
5 Porque me cercaram as ondas de morte: as torrentes de Belial me assombraram.
Când valurile morții m-au încercuit, potopurile oamenilor neevlavioși m-au înspăimântat;
6 Cordas do inferno me cingiram; encontraram-me laços de morte. (Sheol h7585)
Întristările iadului m-au încercuit; capcanele morții m-au întâmpinat. (Sheol h7585)
7 Estando em angustia, invoquei ao Senhor, e a meu Deus clamei: do seu templo ouviu elle a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
În strâmtorarea mea l-am chemat pe DOMNUL și am strigat către Dumnezeul meu; și el mi-a auzit vocea din templul său și strigătul meu a ajuns în urechile lui.
8 Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram e abalaram, porque elle se irou.
Atunci pământul s-a zguduit și s-a cutremurat; temeliile cerului s-au mișcat și au fost zguduite, pentru că s-a înfuriat.
9 Subiu o fumo de seus narizes, e da sua bocca um fogo devorador: carvões se incenderam d'elle.
Un fum s-a înălțat din nările lui și foc mistuia din gura lui; cărbuni s-au aprins prin el.
10 E abaixou os céus, e desceu: e uma escuridão havia debaixo de seus pés.
El de asemenea a aplecat cerurile și a coborât; și întuneric era sub picioarele lui.
11 E subiu sobre um cherubim, e voou: e foi visto sobre as azas do vento.
Și călărea pe un heruvim și zbura; și a fost văzut pe aripile vântului.
12 E por tendas poz as trevas ao redor de si: ajuntamento d'aguas, nuvens dos céus.
Și a făcut întunericul să fie corturi de jur împrejurul lui, ape întunecoase și nori groși ai cerurilor.
13 Pelo resplendor da sua presença brasas de fogo se accendem.
Prin strălucirea de dinaintea sa au fost aprinși cărbuni de foc.
14 Trovejou desde os céus o Senhor: e o Altissimo fez soar a sua voz.
DOMNUL a tunat din cer și cel Preaînalt și-a înălțat vocea.
15 E disparou frechas, e os dissipou: raios e os perturbou.
Și a trimis săgeți și i-a împrăștiat; fulgerul și i-a învins.
16 E appareceram as profundezas do mar, os fundamentos do mundo se descobriram: pela reprehensão do Senhor, pelo sopro do vento dos seus narizes.
Și albiile apelor au apărut, temeliile lumii s-au dezgolit, la mustrarea DOMNULUI, la pufnirea suflării nărilor sale.
17 Desde o alto enviou, e me tomou: tirou-me das muitas aguas.
El a trimis din înalt, m-a luat, m-a scos din multe ape.
18 Livrou-me do meu possante inimigo, e d'aquelles que me tinham odio, porque eram mais fortes do que eu.
M-a eliberat de dușmanul meu puternic și de cei ce m-au urât; fiindcă erau prea puternici pentru mine.
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade: porém o Senhor se fez o meu esteio.
M-au întâmpinat în ziua nenorocirii mele, dar DOMNUL a fost sprijinul meu.
20 E tirou-me á largura, e arrebatou-me d'ali; porque tinha prazer em mim.
M-a dus de asemenea într-un loc larg; m-a eliberat, pentru că a găsit plăcere în mine.
21 Recompensou-me o Senhor conforme á minha justiça: conforme á pureza de minhas mãos me retribuiu.
DOMNUL m-a răsplătit conform dreptății mele; mi-a întors conform curăției mâinilor mele.
22 Porque guardei os caminhos do Senhor: e não me apartei impiamente do meu Deus.
Pentru că am ținut căile DOMNULUI și nu m-am abătut cu stricăciune de la Dumnezeul meu.
23 Porque todos os seus juizos estavam diante de mim: e de seus estatutos me não desviei.
Pentru că toate judecățile lui au fost înaintea mea; și cât despre statutele lui, nu m-am depărtat de ele.
24 Porém fui sincero perante elle: e guardei-me da minha iniquidade.
Am fost de asemenea integru înaintea lui și m-am păzit de nelegiuirea mea.
25 E me retribuiu o Senhor conforme á minha justiça, conforme á minha pureza diante dos seus olhos.
De aceea DOMNUL mi-a întors conform dreptății mele, conform curăției mâinilor mele înaintea ochilor săi.
26 Com o benigno te mostras benigno: com o varão sincero te mostras sincero.
Cu cel milos te vei arăta milos; și cu omul integru te vei arăta integru.
27 Com o puro te mostras puro: mas com o perverso te mostras avesso.
Cu cel pur te vei arăta pur; și cu cel pervers te vei arăta fără gust.
28 E o povo afflicto livras: mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
Și pe poporul chinuit îl vei salva; dar ochii tăi sunt asupra celor trufași, ca să îi înjosești.
29 Porque tu, Senhor, és a minha candeia: e o Senhor esclarece as minhas trevas.
Fiindcă tu ești candela mea DOAMNE și DOMNUL îmi va lumina întunericul.
30 Porque comtigo passo pelo meio d'um esquadrão: pelo meu Deus salto um muro.
Căci cu tine am alergat asupra unei cete; și cu Dumnezeul meu am sărit peste zid.
31 O caminho de Deus é perfeito, e a palavra do Senhor refinada; e é o escudo de todos os que n'elle confiam.
Cât despre Dumnezeu, calea lui este desăvârșită, cuvântul DOMNULUI este încercat; el este o pavăză pentru toți cei ce se încred în el.
32 Porque, quem é Deus, senão o Senhor? e quem é rochedo, senão o nosso Deus?
Căci cine este Dumnezeu în afară de DOMNUL? Și cine este o stâncă în afară de Dumnezeul nostru?
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força, e elle perfeitamente desembaraça o meu caminho.
Dumnezeu este tăria și puterea mea; și îmi face calea desăvârșită.
34 Faz elle os meus pés como os das cervas, e me põe sobre as minhas alturas.
El îmi face picioarele ca ale căprioarei și mă așază pe locurile mele înalte.
35 Instrue as minhas mãos para a peleja, de maneira que um arco de cobre se quebra pelos meus braços.
Îmi deprinde mâinile la război, ca brațele mele să frângă un arc de oțel.
36 Tambem me déste o escudo da tua salvação, e pela tua brandura me vieste a engrandecer.
Tu de asemenea mi-ai dat scutul salvării tale; și bunătatea ta m-a făcut mare.
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacillaram os meus artelhos.
Mi-ai lărgit pașii sub mine, încât picioarele mele nu au alunecat.
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e nunca me tornei até que os consumisse.
Am urmărit pe dușmanii mei și i-am nimicit și nu m-am întors înapoi până nu i-am mistuit.
39 E os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram, mas cairam debaixo dos meus pés.
Și i-am mistuit și i-am rănit, încât nu erau în stare să se ridice; da, sunt căzuți sub picioarele mele.
40 Porque me cingiste de força para a peleja, fizeste abater-se debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
Fiindcă m-ai încins cu tărie pentru bătălie, ai supus sub mine pe cei ce s-au ridicat împotriva mea.
41 E deste-me o pescoço de meus inimigos, d'aquelles que me tinham odio, e os destrui.
Mi-ai dat de asemenea gâturile dușmanilor mei, ca să îi nimicesc pe cei ce mă urăsc.
42 Olharam, porém não houve libertador: sim, para o Senhor, porém não lhes respondeu.
Au privit, dar nu era nimeni să îi salveze; strigau chiar către DOMNUL, dar nu le-a răspuns.
43 Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
Atunci i-am pisat mărunt ca țărâna pământului, i-am călcat ca pe noroiul străzii și i-am împrăștiat.
44 Tambem me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para cabeça das nações; o povo que não conhecia me servirá.
M-ai scăpat de asemenea de luptele poporului meu, m-ai ținut să fiu capul păgânilor, un popor pe care nu l-am cunoscut, mă va servi.
45 Os filhos de estranhos se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
Străinii mi se vor supune; imediat ce aud, vor asculta de mine.
46 Os filhos de estranhos descairam; e, cingindo-se, sairam dos seus encerramentos.
Străinii se vor ofili și de teamă vor ieși din locurile lor închise.
47 Vive o Senhor, e bemdito seja o meu rochedo; e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação:
DOMNUL trăiește; și binecuvântată fie stânca mea; și să fie înălțat Dumnezeul stâncii salvării mele.
48 O Deus que me dá inteira vingança, e sujeita os povos debaixo de mim.
Dumnezeu este cel ce îmi face dreptate și care doboară popoarele sub mine,
49 E o que me tira d'entre os meus inimigos: e tu me exaltas sobre os que contra mim se levantam; do homem violento me livras.
Și care mă scoate din mâna dușmanilor mei; tu de asemenea m-ai înălțat deasupra celor ce s-au ridicat împotriva mea; m-ai eliberat de omul violent.
50 Por isso, ó Senhor, te louvarei entre as gentes, e entoarei louvores ao teu nome.
De aceea îți voi aduce mulțumiri, DOAMNE, printre păgâni și voi cânta laude numelui tău.
51 Elle é a torre das salvações do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com David, e com a sua semente para sempre.
El este turnul salvării pentru împăratul său; și arată milă unsului său, lui David și seminței lui pentru totdeauna.

< 2 Samuel 22 >