< 2 Samuel 22 >
1 E fallou David ao Senhor as palavras d'este cantico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
Davide rivolse al Signore le parole di questo canto, quando il Signore lo liberò dalla mano di tutti i suoi nemici, specialmente dalla mano di Saul.
2 Disse pois: O Senhor é o meu rochedo, e o meu logar forte, e o meu libertador.
«Il Signore è la mia roccia, la mia fortezza, il mio liberatore, Egli disse:
3 Deus é o meu rochedo, n'elle confiarei: o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refugio. O meu Salvador, de violencia me salvaste.
il mio Dio, la mia rupe in cui mi rifugio, il mio scudo, la mia salvezza, il mio riparo! Sei la mia roccaforte che mi salva: tu mi salvi dalla violenza.
4 O Senhor, digno de louvor, invoquei, e de meus inimigos fiquei livre.
Invoco il Signore, degno di ogni lode, e sono liberato dai miei nemici.
5 Porque me cercaram as ondas de morte: as torrentes de Belial me assombraram.
Mi circondavano i flutti della morte, mi atterrivano torrenti esiziali.
6 Cordas do inferno me cingiram; encontraram-me laços de morte. (Sheol )
Mi avviluppavano le funi degli inferi; mi stavano davanti i lacci della morte. (Sheol )
7 Estando em angustia, invoquei ao Senhor, e a meu Deus clamei: do seu templo ouviu elle a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
Nell'angoscia ho invocato il Signore, ho gridato al mio Dio, Egli ha ascoltato dal suo tempio la mia voce; il mio grido è giunto ai suoi orecchi.
8 Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram e abalaram, porque elle se irou.
Si scosse la terra e sobbalzò; tremarono le fondamenta del cielo; si scossero, perché egli si era irritato.
9 Subiu o fumo de seus narizes, e da sua bocca um fogo devorador: carvões se incenderam d'elle.
Fumo salì dalle sue narici; dalla sua bocca uscì un fuoco divoratore; carboni accesi partirono da lui.
10 E abaixou os céus, e desceu: e uma escuridão havia debaixo de seus pés.
Egli piegò i cieli e discese; una nube oscura era sotto i suoi piedi.
11 E subiu sobre um cherubim, e voou: e foi visto sobre as azas do vento.
Cavalcò un cherubino e volò; si librò sulle ali del vento.
12 E por tendas poz as trevas ao redor de si: ajuntamento d'aguas, nuvens dos céus.
Si avvolse di tenebra tutto intorno; acque scure e dense nubi erano la sua tenda.
13 Pelo resplendor da sua presença brasas de fogo se accendem.
Per lo splendore che lo precedeva arsero carboni infuocati.
14 Trovejou desde os céus o Senhor: e o Altissimo fez soar a sua voz.
Il Signore tuonò nei cieli, l'Altissimo emise la sua voce.
15 E disparou frechas, e os dissipou: raios e os perturbou.
Scagliò frecce e li disperse; vibrò folgori e li mise in fuga.
16 E appareceram as profundezas do mar, os fundamentos do mundo se descobriram: pela reprehensão do Senhor, pelo sopro do vento dos seus narizes.
Apparvero le profondità marine; si scoprirono le basi del mondo, come effetto della tua minaccia, Signore, del soffio violento della tua ira.
17 Desde o alto enviou, e me tomou: tirou-me das muitas aguas.
Dall'alto stese la mano e mi prese; mi fece uscire dalle grandi acque.
18 Livrou-me do meu possante inimigo, e d'aquelles que me tinham odio, porque eram mais fortes do que eu.
Mi liberò dai miei robusti avversari, dai miei nemici più forti di me.
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade: porém o Senhor se fez o meu esteio.
Mi affrontarono nel giorno della mia rovina, ma il Signore fu il mio sostegno.
20 E tirou-me á largura, e arrebatou-me d'ali; porque tinha prazer em mim.
Egli mi trasse al largo; mi liberò, perché oggetto della sua benevolenza.
21 Recompensou-me o Senhor conforme á minha justiça: conforme á pureza de minhas mãos me retribuiu.
Il Signore mi ricompensò secondo la mia giustizia, mi trattò secondo la purità delle mie mani.
22 Porque guardei os caminhos do Senhor: e não me apartei impiamente do meu Deus.
Perché mi sono mantenuto nelle vie del Signore, non sono stato empio, lontano dal mio Dio,
23 Porque todos os seus juizos estavam diante de mim: e de seus estatutos me não desviei.
perché tutti i suoi decreti mi sono dinanzi e non ho allontanato da me le sue leggi.
24 Porém fui sincero perante elle: e guardei-me da minha iniquidade.
Sono stato irreprensibile nei suoi riguardi; mi sono guardato dall'iniquità.
25 E me retribuiu o Senhor conforme á minha justiça, conforme á minha pureza diante dos seus olhos.
Il Signore mi trattò secondo la mia giustizia, secondo la purità delle mie mani alla sua presenza.
26 Com o benigno te mostras benigno: com o varão sincero te mostras sincero.
Con il pio ti mostri pio, con il prode ti mostri integro;
27 Com o puro te mostras puro: mas com o perverso te mostras avesso.
con il puro ti mostri puro, con il tortuoso ti mostri astuto.
28 E o povo afflicto livras: mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
Tu salvi la gente umile, mentre abbassi gli occhi dei superbi.
29 Porque tu, Senhor, és a minha candeia: e o Senhor esclarece as minhas trevas.
Sì, tu sei la mia lucerna, Signore; il Signore illumina la mia tenebra.
30 Porque comtigo passo pelo meio d'um esquadrão: pelo meu Deus salto um muro.
Sì, con te io posso affrontare una schiera, con il mio Dio posso slanciarmi sulle mura.
31 O caminho de Deus é perfeito, e a palavra do Senhor refinada; e é o escudo de todos os que n'elle confiam.
La via di Dio è perfetta; la parola del Signore è integra; egli è scudo per quanti si rifugiano in lui.
32 Porque, quem é Deus, senão o Senhor? e quem é rochedo, senão o nosso Deus?
C'è forse un dio come il Signore; una rupe fuori del nostro Dio?
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força, e elle perfeitamente desembaraça o meu caminho.
Dio mi cinge di forza, rende sicura la mia via.
34 Faz elle os meus pés como os das cervas, e me põe sobre as minhas alturas.
Ha reso simili i miei piedi a quelli delle cerve; mi ha fatto stare sulle alture.
35 Instrue as minhas mãos para a peleja, de maneira que um arco de cobre se quebra pelos meus braços.
Ha addestrato la mia mano alla guerra; ha posto un arco di bronzo nelle mie braccia.
36 Tambem me déste o escudo da tua salvação, e pela tua brandura me vieste a engrandecer.
Mi hai dato lo scudo della tua salvezza, la tua sollecitudine mi fa crescere.
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacillaram os meus artelhos.
Fai largo davanti ai miei passi; le mie gambe non vacillano.
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e nunca me tornei até que os consumisse.
Inseguo e raggiungo i miei nemici, non desisto finché non siano distrutti.
39 E os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram, mas cairam debaixo dos meus pés.
Li colpisco ed essi non possono resistere; cadono sotto i miei piedi.
40 Porque me cingiste de força para a peleja, fizeste abater-se debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
Mi cingi di forza per la battaglia; hai fatto piegare sotto di me i miei avversari.
41 E deste-me o pescoço de meus inimigos, d'aquelles que me tinham odio, e os destrui.
Mi mostri i nemici di spalle, così io distruggo quelli che mi odiano.
42 Olharam, porém não houve libertador: sim, para o Senhor, porém não lhes respondeu.
Gridano, ma nessuno li salva, verso il Signore, che a loro non risponde.
43 Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
Li disperdo come polvere della terra, li calpesto come fango delle piazze.
44 Tambem me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para cabeça das nações; o povo que não conhecia me servirá.
Tu mi liberi dalle contese del popolo; mi poni a capo di nazioni; un popolo non conosciuto mi serve.
45 Os filhos de estranhos se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
I figli degli stranieri mi onorano appena sentono, mi obbediscono.
46 Os filhos de estranhos descairam; e, cingindo-se, sairam dos seus encerramentos.
I figli degli stranieri vengono meno, lasciano con spavento i loro nascondigli.
47 Vive o Senhor, e bemdito seja o meu rochedo; e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação:
Viva il Signore! Sia benedetta la mia rupe! Sia esaltato il Dio della mia salvezza!
48 O Deus que me dá inteira vingança, e sujeita os povos debaixo de mim.
Dio fa vendetta per me e mi sottomette i popoli.
49 E o que me tira d'entre os meus inimigos: e tu me exaltas sobre os que contra mim se levantam; do homem violento me livras.
Tu mi liberi dai miei nemici, mi innalzi sopra i miei avversari, mi liberi dall'uomo violento.
50 Por isso, ó Senhor, te louvarei entre as gentes, e entoarei louvores ao teu nome.
Perciò ti loderò, Signore, fra i popoli canterò inni al tuo nome.
51 Elle é a torre das salvações do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com David, e com a sua semente para sempre.
Egli concede una grande vittoria al suo re, la grazia al suo consacrato, a Davide e ai suoi discendenti per sempre».