< 2 Samuel 22 >

1 E fallou David ao Senhor as palavras d'este cantico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
And David sang this song to the LORD on the day the LORD had delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul.
2 Disse pois: O Senhor é o meu rochedo, e o meu logar forte, e o meu libertador.
He said: “The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer.
3 Deus é o meu rochedo, n'elle confiarei: o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refugio. O meu Salvador, de violencia me salvaste.
My God is my rock, in whom I take refuge, my shield, and the horn of my salvation. My stronghold, my refuge, and my Savior, You save me from violence.
4 O Senhor, digno de louvor, invoquei, e de meus inimigos fiquei livre.
I will call upon the LORD, who is worthy to be praised; so shall I be saved from my enemies.
5 Porque me cercaram as ondas de morte: as torrentes de Belial me assombraram.
For the waves of death engulfed me; the torrents of chaos overwhelmed me.
6 Cordas do inferno me cingiram; encontraram-me laços de morte. (Sheol h7585)
The cords of Sheol entangled me; the snares of death confronted me. (Sheol h7585)
7 Estando em angustia, invoquei ao Senhor, e a meu Deus clamei: do seu templo ouviu elle a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
In my distress I called upon the LORD; I cried out to my God. And from His temple He heard my voice, and my cry for help reached His ears.
8 Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram e abalaram, porque elle se irou.
Then the earth shook and quaked; the foundations of the heavens trembled; they were shaken because He burned with anger.
9 Subiu o fumo de seus narizes, e da sua bocca um fogo devorador: carvões se incenderam d'elle.
Smoke rose from His nostrils, and consuming fire came from His mouth; glowing coals blazed forth.
10 E abaixou os céus, e desceu: e uma escuridão havia debaixo de seus pés.
He parted the heavens and came down with dark clouds beneath His feet.
11 E subiu sobre um cherubim, e voou: e foi visto sobre as azas do vento.
He mounted a cherub and flew; He soared on the wings of the wind.
12 E por tendas poz as trevas ao redor de si: ajuntamento d'aguas, nuvens dos céus.
He made darkness a canopy around Him, a gathering of water and thick clouds.
13 Pelo resplendor da sua presença brasas de fogo se accendem.
From the brightness of His presence coals of fire blazed forth.
14 Trovejou desde os céus o Senhor: e o Altissimo fez soar a sua voz.
The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
15 E disparou frechas, e os dissipou: raios e os perturbou.
He shot His arrows and scattered the foes; He hurled lightning and routed them.
16 E appareceram as profundezas do mar, os fundamentos do mundo se descobriram: pela reprehensão do Senhor, pelo sopro do vento dos seus narizes.
The channels of the sea appeared, and the foundations of the world were exposed at the rebuke of the LORD, at the blast of the breath of His nostrils.
17 Desde o alto enviou, e me tomou: tirou-me das muitas aguas.
He reached down from on high and took hold of me; He drew me out of deep waters.
18 Livrou-me do meu possante inimigo, e d'aquelles que me tinham odio, porque eram mais fortes do que eu.
He rescued me from my powerful enemy, from foes too mighty for me.
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade: porém o Senhor se fez o meu esteio.
They confronted me in my day of calamity, but the LORD was my support.
20 E tirou-me á largura, e arrebatou-me d'ali; porque tinha prazer em mim.
He brought me out into the open; He rescued me because He delighted in me.
21 Recompensou-me o Senhor conforme á minha justiça: conforme á pureza de minhas mãos me retribuiu.
The LORD has rewarded me according to my righteousness; He has repaid me according to the cleanness of my hands.
22 Porque guardei os caminhos do Senhor: e não me apartei impiamente do meu Deus.
For I have kept the ways of the LORD and have not wickedly departed from my God.
23 Porque todos os seus juizos estavam diante de mim: e de seus estatutos me não desviei.
For all His ordinances are before me; I have not disregarded His statutes.
24 Porém fui sincero perante elle: e guardei-me da minha iniquidade.
And I have been blameless before Him and kept myself from iniquity.
25 E me retribuiu o Senhor conforme á minha justiça, conforme á minha pureza diante dos seus olhos.
So the LORD has repaid me according to my righteousness, according to my cleanness in His sight.
26 Com o benigno te mostras benigno: com o varão sincero te mostras sincero.
To the faithful You show Yourself faithful, to the blameless You show Yourself blameless;
27 Com o puro te mostras puro: mas com o perverso te mostras avesso.
to the pure You show Yourself pure, but to the crooked You show Yourself shrewd.
28 E o povo afflicto livras: mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
You save an afflicted people, but Your eyes are on the haughty to bring them down.
29 Porque tu, Senhor, és a minha candeia: e o Senhor esclarece as minhas trevas.
For You, O LORD, are my lamp; the LORD lights up my darkness.
30 Porque comtigo passo pelo meio d'um esquadrão: pelo meu Deus salto um muro.
For in You I can charge an army; with my God I can scale a wall.
31 O caminho de Deus é perfeito, e a palavra do Senhor refinada; e é o escudo de todos os que n'elle confiam.
As for God, His way is perfect; the word of the LORD is flawless. He is a shield to all who take refuge in Him.
32 Porque, quem é Deus, senão o Senhor? e quem é rochedo, senão o nosso Deus?
For who is God besides the LORD? And who is the Rock except our God?
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força, e elle perfeitamente desembaraça o meu caminho.
God is my strong fortress and He makes my way clear.
34 Faz elle os meus pés como os das cervas, e me põe sobre as minhas alturas.
He makes my feet like those of a deer and stations me upon the heights.
35 Instrue as minhas mãos para a peleja, de maneira que um arco de cobre se quebra pelos meus braços.
He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze.
36 Tambem me déste o escudo da tua salvação, e pela tua brandura me vieste a engrandecer.
You have given me Your shield of salvation, and Your gentleness exalts me.
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacillaram os meus artelhos.
You broaden the path beneath me so that my ankles do not give way.
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e nunca me tornei até que os consumisse.
I pursued my enemies and destroyed them; I did not turn back until they were consumed.
39 E os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram, mas cairam debaixo dos meus pés.
I devoured and crushed them so they could not rise; they have fallen under my feet.
40 Porque me cingiste de força para a peleja, fizeste abater-se debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
You have armed me with strength for battle; You have subdued my foes beneath me.
41 E deste-me o pescoço de meus inimigos, d'aquelles que me tinham odio, e os destrui.
You have made my enemies retreat before me; I put an end to those who hated me.
42 Olharam, porém não houve libertador: sim, para o Senhor, porém não lhes respondeu.
They looked, but there was no one to save them— to the LORD, but He did not answer.
43 Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
I ground them as the dust of the earth; I crushed and trampled them like mud in the streets.
44 Tambem me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para cabeça das nações; o povo que não conhecia me servirá.
You have delivered me from the strife of my people; You have preserved me as the head of nations; a people I had not known shall serve me.
45 Os filhos de estranhos se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
Foreigners cower before me; when they hear me, they obey me.
46 Os filhos de estranhos descairam; e, cingindo-se, sairam dos seus encerramentos.
Foreigners lose heart and come trembling from their strongholds.
47 Vive o Senhor, e bemdito seja o meu rochedo; e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação:
The LORD lives, and blessed be my Rock! And may God, the Rock of my salvation, be exalted—
48 O Deus que me dá inteira vingança, e sujeita os povos debaixo de mim.
the God who avenges me and brings down nations beneath me,
49 E o que me tira d'entre os meus inimigos: e tu me exaltas sobre os que contra mim se levantam; do homem violento me livras.
who frees me from my enemies. You exalt me above my foes; You rescue me from violent men.
50 Por isso, ó Senhor, te louvarei entre as gentes, e entoarei louvores ao teu nome.
Therefore I will praise You, O LORD, among the nations; I will sing praises to Your name.
51 Elle é a torre das salvações do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com David, e com a sua semente para sempre.
Great salvation He brings to His king. He shows loving devotion to His anointed, to David and his descendants forever.”

< 2 Samuel 22 >