< 2 Coríntios 9 >
1 Quanto á administração que se faz a favor dos sanctos, não necessito escrever-vos;
pavitralokAnAm upakArArthakasevAmadhi yuSmAn prati mama likhanaM niSprayojanaM|
2 Porque bem sei a promptidão do vosso animo da qual me glorio de vós para com os macedonios; que a Achaia está prompta desde o anno passado, e o vosso zelo tem estimulado muitos.
yata AkhAyAdezasthA lokA gatavarSam Arabhya tatkAryya udyatAH santIti vAkyenAhaM mAkidanIyalokAnAM samIpe yuSmAkaM yAm icchukatAmadhi zlAghe tAm avagato'smi yuSmAkaM tasmAd utsAhAccApareSAM bahUnAm udyogo jAtaH|
3 Porém enviei estes irmãos, para que a nossa gloria, ácerca de vós, não seja vã n'esta parte; para que (como já disse) possaes estar promptos:
kiJcaitasmin yuSmAn adhyasmAkaM zlAghA yad atathyA na bhavet yUyaJca mama vAkyAnusArAd yad udyatAstiSTheta tadarthameva te bhrAtaro mayA preSitAH|
4 Para que, se acaso os macedonios vierem comigo, e vos acharem desapercebidos, não nos envergonhemos nós (para não dizermos vós) d'este firme fundamento de gloria.
yasmAt mayA sArddhaM kaizcit mAkidanIyabhrAtRbhirAgatya yUyamanudyatA iti yadi dRzyate tarhi tasmAd dRDhavizvAsAd yuSmAkaM lajjA janiSyata ityasmAbhi rna vaktavyaM kintvasmAkameva lajjA janiSyate|
5 Portanto, tive por coisa necessaria exhortar estes irmãos, para que primeiro fossem ter comvosco, e preparassem primeiro a vossa benção, já d'antes annunciada, para que esteja prompta como benção, e não como avareza.
ataH prAk pratijJAtaM yuSmAkaM dAnaM yat saJcitaM bhavet tacca yad grAhakatAyAH phalam abhUtvA dAnazIlatAyA eva phalaM bhavet tadarthaM mamAgre gamanAya tatsaJcayanAya ca tAn bhrAtRn AdeSTumahaM prayojanam amanye|
6 E digo isto: Que o que semeia pouco, pouco tambem ceifará; e o que semeia em abundancia, em abundancia tambem ceifará.
aparamapi vyAharAmi kenacit kSudrabhAvena bIjeSUpteSu svalpAni zasyAni karttiSyante, kiJca kenacid bahudabhavena bIjeSUpteSu bahUni zasyAni karttiSyante|
7 Cada um contribua segundo propoz no seu coração; não com tristeza, ou por necessidade; porque Deus ama ao que dá com alegria.
ekaikena svamanasi yathA nizcIyate tathaiva dIyatAM kenApi kAtareNa bhItena vA na dIyatAM yata Izvaro hRSTamAnase dAtari prIyate|
8 E Deus é poderoso para fazer abundar em vós toda a graça, para que tendo sempre, em tudo, toda a sufficiencia, abundeis em toda a boa obra;
aparam Izvaro yuSmAn prati sarvvavidhaM bahupradaM prasAdaM prakAzayitum arhati tena yUyaM sarvvaviSaye yatheSTaM prApya sarvveNa satkarmmaNA bahuphalavanto bhaviSyatha|
9 Conforme está escripto: Espalhou, deu aos pobres: a sua justiça permanece para sempre. (aiōn )
etasmin likhitamAste, yathA, vyayate sa jano rAyaM durgatebhyo dadAti ca| nityasthAyI ca taddharmmaH (aiōn )
10 Ora, aquelle que dá a semente ao que semeia, tambem dará pão para comer, e multiplicará a vossa sementeira, e augmentará os fructos da vossa justiça;
bIjaM bhejanIyam annaJca vaptre yena vizrANyate sa yuSmabhyam api bIjaM vizrANya bahulIkariSyati yuSmAkaM dharmmaphalAni varddhayiSyati ca|
11 Para que em tudo enriqueçaes para toda a beneficencia, a qual faz que por nós se deem graças a Deus.
tena sarvvaviSaye sadhanIbhUtai ryuSmAbhiH sarvvaviSaye dAnazIlatAyAM prakAzitAyAm asmAbhirIzvarasya dhanyavAdaH sAdhayiSyate|
12 Porque a administração d'este serviço, não só suppre as necessidades dos sanctos, mas tambem abunda em muitas graças, que se dão a Deus
etayopakArasevayA pavitralokAnAm arthAbhAvasya pratIkAro jAyata iti kevalaM nahi kintvIzcarasya dhanyavAdo'pi bAhulyenotpAdyate|
13 Portanto, na prova d'esta administração, glorificam a Deus pela submissão que confessaes quanto ao evangelho de Christo, e pela bondade da communicação para com elles, e para com todos;
yata etasmAd upakArakaraNAd yuSmAkaM parIkSitatvaM buddhvA bahubhiH khrISTasusaMvAdAGgIkaraNe yuSmAkam AjJAgrAhitvAt tadbhAgitve ca tAn aparAMzca prati yuSmAkaM dAtRtvAd Izvarasya dhanyavAdaH kAriSyate,
14 E pela sua oração por vós, tendo de vós saudades, por causa da excellente graça de Deus em vós.
yuSmadarthaM prArthanAM kRtvA ca yuSmAsvIzvarasya gariSThAnugrahAd yuSmAsu taiH prema kAriSyate|
15 Graças a Deus pois pelo seu dom ineffavel.
aparam IzvarasyAnirvvacanIyadAnAt sa dhanyo bhUyAt|