< 2 Coríntios 6 >

1 E nós, cooperando tambem, vos exhortamos a que não recebaes a graça de Deus em vão;
And you also we, as God's fellow workers, entreat not to be found to have received His grace to no purpose.
2 (Porque diz: Ouvi-te em tempo acceitavel e soccorri-te no dia da salvação: Eis aqui agora o tempo acceitavel, eis aqui agora o dia da salvação.)
For He says, "At a time of welcome I have listened to you, and on a day of salvation I have succoured you." Now is the time of loving welcome! Now is the day of salvation!
3 Não dando nós escandalo em coisa alguma, para que o ministerio não seja vituperado;
We endeavour to give people no cause for stumbling in anything, lest the work we are doing should fall into discredit.
4 Antes, como ministros de Deus, fazendo-nos agradaveis em tudo: na muita soffrença, nas afflicções, nas necessidades, nas angustias,
On the contrary, as God's servants, we seek their full approval--by unwearied endurance, by afflictions, by distress, by helplessness;
5 Nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigilias, nos jejuns,
by floggings, by imprisonments; by facing riots, by toil, by sleepless watching, by hunger and thirst;
6 Na pureza, na sciencia, na longanimidade, na benignidade, no Espirito Sancto, no amor não fingido,
by purity of life, by knowledge, by patience, by kindness, by the Holy Spirit, by sincere love;
7 Na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça, á direita e á esquerda,
by the proclamation of the truth, by the power of God; by the weapons of righteousness, wielded in both hands;
8 Por honra e por deshonra, por infamia e por boa fama: como enganadores, e sendo verdadeiros:
through honour and ignominy, through calumny and praise. We are looked upon as impostors and yet are true men;
9 Como desconhecidos, mas sendo bem conhecidos: como morrendo, e eis que vivemos: como castigados, e não mortos:
as obscure persons, and yet are well known; as on the point of death, and yet, strange to tell, we live; as under God's discipline, and yet we are not deprived of life;
10 Como contristados, mas sempre alegres: como pobres, mas enriquecendo a muitos: como nada tendo, e possuindo tudo.
as sad, but we are always joyful; as poor, but we bestow wealth on many; as having nothing, and yet we securely possess all things.
11 Ó corinthios, a nossa bocca aberta está para vós, o nosso coração está dilatado.
O Corinthians, our lips are unsealed to you: our heart is expanded.
12 Não estaes estreitados em nós; mas estaes estreitados nas vossas entranhas.
There is no narrowness in our love to you: the narrowness is in your own feelings.
13 Ora, em recompensa d'isto, (fallo como a filhos) dilatae-vos tambem vós.
And in just requital--I speak as to my children--let your hearts expand also.
14 Não vos prendaes desegualmente ao jugo com os infieis; porque, que participação tem a justiça com a injustiça? E que communicação tem a luz com as trevas
Do not come into close association with unbelievers, like oxen yoked with asses. For what is there in common between righteousness and lawlessness? Or what partnership has light with darkness?
15 E que concordia ha entre Christo e Belial? Ou que parte tem o fiel com o infiel?
Where can harmony between Christ and Belial be found? Or what participation has a believer with an unbeliever?
16 E que consentimento tem o templo de Deus com os idolos? Porque vós sois o templo do Deus vivente, como Deus disse: N'elles habitarei, e entre elles andarei: e eu serei o seu Deus e elles serão o meu povo.
And what compact has the Temple of God with idols? For we are the Temple of the ever-living God; as God has said, "I will dwell among them, and walk about among them; and will be their God, and it is they who shall be My people."
17 Pelo que sahi do meio d'elles, e apartae-vos, diz o Senhor; e não toqueis coisa immunda, e eu vos receberei:
Therefore, "'Come out from among them and separate yourselves,' says the Lord, 'and touch nothing impure; and I will receive you, and will be a Father to you,
18 E eu serei para vós Pae e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor todo poderoso.
and you shall be My sons and daughters,' says the Lord the Ruler of all."

< 2 Coríntios 6 >