< 2 Coríntios 6 >

1 E nós, cooperando tambem, vos exhortamos a que não recebaes a graça de Deus em vão;
Buna görə Allahla birgə işləyən bizlər rica edirik ki, Onun lütfünü boş yerə qəbul etməyəsiniz.
2 (Porque diz: Ouvi-te em tempo acceitavel e soccorri-te no dia da salvação: Eis aqui agora o tempo acceitavel, eis aqui agora o dia da salvação.)
Çünki O deyir: «Münasib vaxtda səni eşitdim, Xilas günü sənə kömək etdim». Budur, indi münasib vaxt, budur, indi xilas günü.
3 Não dando nós escandalo em coisa alguma, para que o ministerio não seja vituperado;
Xidmətimiz etibardan düşməsin deyə heç kimi büdrədən bir şey etmirik.
4 Antes, como ministros de Deus, fazendo-nos agradaveis em tudo: na muita soffrença, nas afflicções, nas necessidades, nas angustias,
Əksinə, Allahın xidmətçisi olaraq hər şeydə özümüz barədə zəmanət veririk; hədsiz dözümdə, əziyyətlərdə, ehtiyaclarda, sıxıntılarda,
5 Nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigilias, nos jejuns,
döyüləndə, həbslərdə, qarışıqlıqlarda, zəhmətdə, yuxusuz qalanda, aclıqlarda,
6 Na pureza, na sciencia, na longanimidade, na benignidade, no Espirito Sancto, no amor não fingido,
pak yaşayanda, bilikdə, səbirdə, xeyirxahlıqda, Müqəddəs Ruhda, riyasız məhəbbətdə,
7 Na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça, á direita e á esquerda,
həqiqəti elan edəndə, Allahın qüvvəsində, həm sağ, həm də sol əllərimizdə salehlik silahları ilə,
8 Por honra e por deshonra, por infamia e por boa fama: como enganadores, e sendo verdadeiros:
gah ucalıb gah alçalaraq təhqir olunanda, təriflənəndə özümüz özümüzə zamin dururuq. Bizi yalançı sayırlar, amma biz doğruçuyuq.
9 Como desconhecidos, mas sendo bem conhecidos: como morrendo, e eis que vivemos: como castigados, e não mortos:
Sanki naməlumuq, amma tanınırıq. Elə bil ölümün ağzındayıq, amma hələ yaşayırıq. Elə bil cəza çəkirik, amma öldürülmürük.
10 Como contristados, mas sempre alegres: como pobres, mas enriquecendo a muitos: como nada tendo, e possuindo tudo.
Sanki kədər içindəyik, əslində həmişə sevinirik. Yoxsul sayılırıq, amma çoxlarını varlandırırıq. Elə bil heç nəyimiz yoxdur, amma hər şeyə sahibik.
11 Ó corinthios, a nossa bocca aberta está para vós, o nosso coração está dilatado.
Ey Korinflilər, sizinlə açıq danışırıq, sizə ürəyimizi açmışıq.
12 Não estaes estreitados em nós; mas estaes estreitados nas vossas entranhas.
Bizimlə yaxın münasibətinizə mane olan biz deyilik, bu maneə sizin daxili hisslərinizdədir.
13 Ora, em recompensa d'isto, (fallo como a filhos) dilatae-vos tambem vós.
Buna cavab olaraq, sizə övladlarım kimi deyirəm: siz də ürəyinizi açın.
14 Não vos prendaes desegualmente ao jugo com os infieis; porque, que participação tem a justiça com a injustiça? E que communicação tem a luz com as trevas
İmansızlarla eyni boyunduruğa girməyin. Çünki salehliklə qanunsuzluğun nə şərikliyi var? İşıqla qaranlığın ortaq nəyi var?
15 E que concordia ha entre Christo e Belial? Ou que parte tem o fiel com o infiel?
Məsihlə Belialın nə uyğunluğu var? Yaxud imanlı ilə imansızın ümumi nəyi var?
16 E que consentimento tem o templo de Deus com os idolos? Porque vós sois o templo do Deus vivente, como Deus disse: N'elles habitarei, e entre elles andarei: e eu serei o seu Deus e elles serão o meu povo.
Allahın məbədi ilə bütlərin sazişi ola bilərmi? Çünki biz var olan Allahın məbədiyik. Belə ki Allah demişdi: «Mən aralarında yaşayıb-dolanacağam, Onların Allahı olacağam, Onlar da Mənim xalqım olacaq».
17 Pelo que sahi do meio d'elles, e apartae-vos, diz o Senhor; e não toqueis coisa immunda, e eu vos receberei:
Ona görə «aralarından çıxıb ayrılın» Rəbb belə deyir, «Murdar şeylərə toxunmayın»; «Mən də sizi qəbul edəcəyəm».
18 E eu serei para vós Pae e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor todo poderoso.
«Mən sizə Ata olacağam, Siz də Mənə oğullar və qızlar olacaqsınız» Külli-İxtiyar Rəbb belə deyir.

< 2 Coríntios 6 >