< 2 Coríntios 2 >

1 Porém, deliberei isto comigo mesmo: não ir mais ter comvosco em tristeza.
اما در دل خود عزیمت داشتم که دیگر باحزن به نزد شما نیایم،۱
2 Porque, se eu vos entristeço, quem é que me alegrará, senão aquelle que por mim foi contristado?
زیرا اگر من شما رامحزون سازم، کیست که مرا شادی دهد جز او که از من محزون گشت؟۲
3 E escrevi-vos isto mesmo, para que, quando lá fôr, não tenha tristeza da parte dos que deveriam alegrar-me; confiando em vós todos, que a minha alegria é a de todos vós.
و همین را نوشتم که مباداوقتی که بیایم محزون شوم از آنانی که می‌بایست سبب خوشی من بشوند، چونکه بر همه شمااعتماد می‌دارم که شادی من، شادی جمیع شمااست.۳
4 Porque em muita tribulação e angustia do coração vos escrevi com muitas lagrimas, não para que vos entristecesseis, mas para que conhecesseis o amor que abundantemente vos tenho.
زیرا که از حزن و دلتنگی سخت و بااشکهای بسیار به شما نوشتم، نه تا محزون شویدبلکه تا بفهمید چه محبت بینهایتی با شما دارم.۴
5 Porque, se alguem me contristou, não me contristou a mim senão em parte, para vos não sobrecarregar a vós todos.
و اگر کسی باعث غم شد، مرا محزون نساخت بلکه فی الجمله جمیع شما را تا بار زیاده ننهاده باشم.۵
6 Basta-lhe ao tal esta reprehensão feita por muitos:
کافی است آن کس را این سیاستی که از اکثر شما بدو رسیده است.۶
7 De maneira que antes pelo contrario deveis perdoar-lhe e consolal-o, para que o tal não seja de modo algum devorado de demasiada tristeza.
پس برعکس شما باید او را عفو نموده، تسلی دهید که مباداافزونی غم چنین شخص را فرو برد.۷
8 Pelo que rogo-vos que confirmeis para com elle o vosso amor.
بنابراین، به شما التماس می‌دارم که با او محبت خود رااستوار نمایید.۸
9 Porque para isso vos escrevi tambem, para por esta prova saber se sois obedientes em tudo.
زیرا که برای همین نیز نوشتم تادلیل شما را بدانم که در همه‌چیز مطیع می‌باشید.۹
10 E a quem perdoardes alguma coisa tambem eu; porque, se eu tambem perdoei, se é que tenho perdoado, por amor de vós o fiz na presença de Christo; para que não sejamos vencidos por Satanás;
اما هرکه را چیزی عفو نمایید، من نیز می‌کنم زیرا که آنچه من عفو کرده‌ام، هرگاه چیزی را عفوکرده باشم، به‌خاطر شما به حضور مسیح کرده‌ام،۱۰
11 Porque não ignoramos os seus ardis.
تا شیطان بر ما برتری نیابد، زیرا که از مکاید اوبی خبر نیستیم.۱۱
12 No demais, quando cheguei a Troas para prégar o evangelho de Christo, e abrindo-se-me uma porta no Senhor,
اما چون به تروآس بجهت بشارت مسیح آمدم و دروازه‌ای برای من در خداوند باز شد،۱۲
13 Não tive repouso no meu espirito, porque não achei alli meu irmão Tito; mas, despedindo-me d'elles, parti para a Macedonia.
در روح خود آرامی نداشتم، از آن رو که برادرخود تیطس را نیافتم، بلکه ایشان را وداع نموده، به مکادونیه آمدم.۱۳
14 E graças a Deus, que sempre nos faz triumphar em Christo, e por nós manifesta em todo o logar o cheiro do seu conhecimento.
لیکن شکر خدا راست که مارا در مسیح، دائم در موکب ظفر خود می‌برد وعطر معرفت خود را در هرجا بوسیله ما ظاهرمی کند.۱۴
15 Porque para Deus somos o bom cheiro de Christo, em os que se salvam e em os que se perdem:
زیرا خدا را عطر خوشبوی مسیح می‌باشیم هم در ناجیان و هم در هالکان.۱۵
16 Para estes certamente cheiro de morte para morte; mas para aquelles cheiro de vida para vida. E para estas coisas quem é idoneo?
امااینها را عطر موت، الی موت و آنها را عطر حیات الی حیات. و برای این امور کیست که کافی باشد؟۱۶
17 Porque nós não somos, como muitos, falsificadores da palavra de Deus, antes fallamos de Christo com sinceridade, como de Deus na presença de Deus.
زیرا مثل بسیاری نیستیم که کلام خدا را مغشوش سازیم، بلکه از ساده دلی و از جانب خدا در حضور خدا در مسیح سخن می‌گوییم.۱۷

< 2 Coríntios 2 >