< 2 Crônicas 8 >

1 E succedeu, ao cabo de vinte annos, nos quaes Salomão edificou a casa do Senhor, e a sua propria casa,
Solomon chun Pakai Houin leh ama leng inpi sahna in kum somni asulutnin ahi. Hiche phat ho ahung kichai lang chun,
2 Que Salomão edificou as cidades que Hurão lhe tinha dado; e fez habitar n'ellas os filhos d'Israel.
Solomon chun Hiram lengpan anapeh khopi ho chu thahsah kit dingin, lunglutna ahin neikitnin chule hiche khopi hoa chun Israelte chu achensah in ahi.
3 Depois foi Salomão a Hamath Zoba, e a tomou.
Chujongleh Solomon chun Hamath Zoba khopi chu gallin akisatpin, akhopi chu alatan ahi.
4 Tambem edificou a Tadmor no deserto, e todas as cidades das munições, que edificou em Hamath.
Gamthip gamsunga um Tadmor chule Hamath gamkaija um khopi ho chu athahsah kitnin, thilkhol namun in amangin ahi.
5 Edificou tambem a alta Beth-horon, e a baixa Beth-horon; cidades fortes com muros, portas e ferrolhos;
Chunglam Beth-Horon le noilam Beth-Horon khopi ho chu kulpi akai in, abang ho athah sah kitnin chule thihkot aton ahi.
6 Como tambem a Baalath, e todas as cidades das munições, que Salomão tinha, e todas as cidades dos carros e as cidades dos cavalleiros; e tudo quanto, conforme ao seu desejo, Salomão quiz edificar em Jerusalem, e no Libano, e em toda a terra do seu dominio.
Chujongleh Baalath le thilkhol na munpi adang dang ho asapha kitnin chule sakol kangtalai hole sakol ho koina thei ding khopi ho jong asadoh in ahi. Jerusalem le Lebanon chule alenggam pumpia aman angaichat jouse chu asadoh tan ahi.
7 Quanto a todo o povo, que tinha ficado dos hetheos, e amorrheos, e pherezeos, e heveos, e jebuseos, que não eram d'Israel,
Gamsunga chun Israel mi hilou Hit mite, Amor mite, Periz mite, Hiv mite le Jebus mite jaonan mi phabep khat aching jing nalai un ahi.
8 Dos seus filhos, que ficaram depois d'elles na terra, os quaes os filhos d'Israel não destruiram, Salomão os fez tributarios, até ao dia d'hoje.
Amaho hi chidang namdang ho chilhah Israel miten ana suhmang lou ho ahiuve. Hiti chun Solomon chun amaho chu ada achamlouva thaguma natongin apansah in, chule tuni geiyin ama ho chu thaguma natong in apang jing nalai uve.
9 Porém dos filhos d'Israel, a quem Salomão não fez servos para sua obra (mas eram homens de guerra, chefes dos seus capitães, e chefes dos seus carros, e dos seus cavalleiros),
Ahinlah Solomon chun Israel mite chu koima cha ada achamlouvin thagum natongin apansah poi. Hiche khel chun amaho chu galsat sepai ding sepai sunga lamkai ding, sakol kangtalai ho lamkai ding chule sakol kangtalai ho tolding in anganse tan ahi.
10 D'estes pois eram os chefes dos officiaes que o rei Salomão tinha, duzentos e cincoenta, que presidiam sobre o povo.
Leng Solomon chun amaho lah’a mi jani le somnga chu, mipi ho natoh vetup dingin apansah un ahi.
11 E Salomão fez subir a filha de Pharaó da cidade de David para a casa que lhe tinha edificado; porque disse: Minha mulher não morará na casa de David, rei d'Israel, porquanto sanctos são os logares nos quaes entrou a arca do Senhor.
Solomon chun ajinu Pharaoh chanu chu David khopia kon chun amanu dinga athah’a asah leng inpi achun aumsah tan ahi. Chuin Solomon in aseiyin, “Kajinu hi Lengpa David inpia hi umthei mong lou ding ahi, ajeh chu Pakai thingkong chu khuche laimunna ana uma ahin, chule hiche lai mun hi muntheng ahi,” ati.
12 Então Salomão offereceu holocaustos ao Senhor, sobre o altar do Senhor, que tinha edificado diante do portico:
Chuin Solomon chun Houin lutna indan maiya aman anasemsa maicham chunga chun, Pakaiya din pumgo thilto ho chu alhandoh tan ahi.
13 E isto segundo a ordem de cada dia, offerecendo o mandamento de Moysés, nos sabbados e nas luas novas, e nas solemnidades, tres vezes no anno: na festa dos pães asmos, e na festa das semanas, e na festa das tendas.
Hitihin Solomon chun Mose in athupeh bang chun cholngah niseh, lhathah kut ho chule akum lhah’a kimang kut thupi thumho-kalchuh kut, lholhun kut chule lhambuh kut adingin maicham thilto ho chu alhandoh tan ahi.
14 Tambem, conforme á ordem de David seu pae, ordenou as turmas dos sacerdotes nos seus ministerios, como tambem as dos levitas ácerca de suas guardas, para louvarem a Deus, e ministrarem diante dos sacerdotes, segundo a ordenação de cada dia, e os porteiros pelas suas turmas a cada porta: porque tal era o mandado de David, o homem de Deus.
Thempu ho tohding ngansena kipehna lama hin Solomon chun apa David dan semho chu ajuiyin ahi. Chuleh Solomon chun Levite chu Pathen vahchoina lama mipi hoa lamkai diu chule thempuhon niseh’a atoh diu natohna chu akithopi diuvin angansen ahi, chule Pathen mipa David thupeh ho dungjuiya kot ngahho chun ama ama kot anga tup diuvin anganse tan ahi.
15 E não se desviaram do mandado do rei aos sacerdotes e levitas, em negocio nenhum, nem ácerca dos thesouros.
Solomon chun thempu hole Levi te chule gou thilho chung chang thua hin, David dan thupeh ho chu neocha jong alamlou’a achepi-pon ahi.
16 Assim se preparou toda a obra de Salomão, desde o dia da fundação da casa do Senhor, até se acabar: e assim se aperfeiçoou a casa do Senhor.
Hitobang hin Solomon chun anatoh ding jouse, Pakai Houin akisah tilla pat akisah chai nikho changei chu atongchai tan ahi.
17 Então foi Salomão a Esion-geber, e a Eloth, á praia do mar, na terra d'Edom.
Chujou chun Edom twikhanglen panga Ezion–Geber le Elath munhoa agache in ahi.
18 E enviou-lhe Hurão, por mão de seus servos, navios, e servos praticos do mar, e foram com os servos de Salomão a Ophir, e tomaram de lá quatrocentos e cincoenta talentos d'oiro: e os trouxeram ao rei Salomão.
Chuin Hiram chun ama kong tol lamkai hole thepna sangtah nei kongtol ho chu Solomon dingin kong innei ho chu asolpeh in ahi. Hiche kong innei ho chu Solomon miho tochun Opher chan atol uvin, chuleh ahinpoh-u sana talent jali le som nga lhing dihcheh chu Lengpa Solomon ape tauvin ahi.

< 2 Crônicas 8 >