< 2 Crônicas 11 >
1 Vindo pois Roboão a Jerusalem, ajuntou da casa de Judah e Benjamin cento e oitenta mil escolhidos, dextros na guerra para pelejarem contra Israel, e para restituirem o reino a Roboão.
And when Rehoboam had come to Jerusalem, he gathered of the house of Judah and Benjamin an hundred and eighty thousand chosen men, who were warriors, to fight against Israel, that he might bring the kingdom again to Rehoboam.
2 Porém a palavra do Senhor veiu a Semaias, homem de Deus, dizendo:
But the word of the LORD came to Shemaiah the man of God, saying,
3 Falla a Roboão, filho de Salomão, rei de Judah, e a todo o Israel, em Judah e Benjamin, dizendo:
Speak to Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to all Israel in Judah and Benjamin, saying,
4 Assim diz o Senhor: Não subireis, nem pelejareis contra os vossos irmãos, tornae cada um á sua casa; porque de mim proveiu isto. E ouviram as palavras do Senhor, e tornaram d'irem contra Jeroboão.
Thus saith the LORD, Ye shall not go up, nor fight against your brethren: return every man to his house: for this thing is done by me. And they obeyed the words of the LORD, and returned from going against Jeroboam.
5 E Roboão habitou em Jerusalem: e edificou cidades para fortalezas, em Judah.
And Rehoboam dwelt in Jerusalem, and built cities for defence in Judah.
6 Edificou pois a Bethlehem, e a Etam, e a Tekoa,
He built even Bethlehem, and Etam, and Tekoa,
7 E a Beth-zur, e a Soco, e a Adullam,
And Bethzur, and Shoco, and Adullam,
8 E a Gath, e a Maresa, e a Ziph,
And Gath, and Mareshah, and Ziph,
9 E a Adoraim, e a Lachis, e a Azeka,
And Adoraim, and Lachish, and Azekah,
10 E a Zora, e a Aijalon, e a Hebron, que estavam em Judah e em Benjamin; cidades fortes.
And Zorah, and Aijalon, and Hebron, which are in Judah and in Benjamin fortified cities.
11 E fortificou estas fortalezas e poz n'ellas maioraes, e armazens de viveres, e d'azeite, e de vinho.
And he fortified the strong holds, and put captains in them, and store of food, and of oil and wine.
12 E poz em cada cidade pavezes e lanças; fortificou-as em grande maneira: e Judah e Benjamin foram seus.
And in every single city he put shields and spears, and made them very strong, having Judah and Benjamin on his side.
13 Tambem os sacerdotes, e os levitas, que havia em todo o Israel, se ajuntaram a elle de todos os seus termos.
And the priests and the Levites that were in all Israel resorted to him from all their land.
14 Porque os levitas deixaram os seus arrabaldes, e a sua possessão, e vieram a Judah e a Jerusalem (porque Jeroboão e seus filhos os lançaram fóra para que não ministrassem ao Senhor.
For the Levites left their common lands and their possession, and came to Judah and Jerusalem: for Jeroboam and his sons had cast them off from executing the priest’s office to the LORD:
15 E elle constituiu para si sacerdotes, para os altos, e para os demonios, e para os bezerros, que fizera.)
And he appointed him priests for the high places, and for the demons, and for the calves which he had made.
16 Depois d'esses tambem de todas as tribus d'Israel, os que deram o seu coração a buscarem ao Senhor Deus d'Israel, vieram a Jerusalem, para offerecerem sacrificios ao Senhor Deus de seus paes.
And after them out of all the tribes of Israel such as set their hearts to seek the LORD God of Israel came to Jerusalem, to sacrifice to the LORD God of their fathers.
17 Assim fortaleceram o reino de Judah e corroboraram a Roboão, filho de Salomão, por tres annos: porque tres annos andaram no caminho de David e Salomão.
So they strengthened the kingdom of Judah, and made Rehoboam the son of Solomon strong, three years: for three years they walked in the way of David and Solomon.
18 E Roboão tomou para si, por mulher, a Mahalat, filha de Jerimoth, filho de David; e a Abihail, filha d'Eliab, filho de Jessé.
And Rehoboam took to himself Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David for a wife, and Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse;
19 A qual lhe pariu filhos, a Jeus, e a Samarias, e a Zaham.
Who bore him children; Jeush, and Shamariah, and Zaham.
20 E depois d'ella tomou a Maaca, filha d'Absalão; esta lhe pariu a Abias, e a Atthai, e a Ziza, e a Selomith.
And after her he took Maachah the daughter of Absalom; who bore him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith.
21 E amava Roboão mais a Maaca, filha d'Absalão, do que a todas as suas outras mulheres e concubinas; porque elle tinha tomado dezoito mulheres, e sessenta concubinas; e gerou vinte e oito filhos, e sessenta filhas.
And Rehoboam loved Maachah the daughter of Absalom above all his wives and his concubines: (for he took eighteen wives, and sixty concubines; and begat twenty and eight sons, and sixty daughters.)
22 E Roboão poz por cabeça a Abias, filho de Maaca, para ser maioral entre os seus irmãos; porque o queria fazer rei.
And Rehoboam made Abijah the son of Maachah the chief, to be ruler among his brethren: for he thought to make him king.
23 E usou de prudencia, e de todos os seus filhos alguns espalhou por todas as terras de Judah e Benjamin, por todas as cidades fortes; e deu-lhes viveres em abundancia: e lhes desejou uma multidão de mulheres.
And he dealt wisely, and distributed of all his children throughout all the countries of Judah and Benjamin, to every fortified city: and he gave them food in abundance. And he desired many wives.