< 1 Timóteo 6 >
1 Todos os servos que estão debaixo do jugo estimem a seus senhores por dignos de toda a honra, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam blasphemados.
Let as many servants as are under the yoke count their own masters worthy of all honour, that the name of God and his doctrine be not blasphemed.
2 E os que teem senhores fieis não os desprezem, por serem irmãos; antes os sirvam melhor, porquanto são fieis e amados, como tambem participantes d'este beneficio. Isto ensina e exhorta.
And they that have believing masters, let them not despise them, because they are brethren; but rather do them service, because they are faithful and beloved, partakers of the benefit. These things teach and exhort.
3 Se alguem ensina alguma outra doutrina, e se não conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Christo, e com a doutrina que é conforme a piedade,
If any man teach otherwise, and consent not to wholesome words, (logos) even the words of our Lord Jesus Christ, and to the doctrine which is according to godliness;
4 É soberbo, e nada sabe, mas delira ácerca de questões e contendas de palavras, das quaes nascem invejas, porfias, blasphemias, ruins suspeitas,
He is proud, knowing nothing, but doting about questions and strifes of words, whereof comes envy, strife, railings, evil questionings,
5 Perversas contendas de homens corruptos de entendimento, e privados da verdade, cuidando que a piedade seja ganho; aparta-te dos taes.
Perverse disputings of men of corrupt minds, and destitute of the truth, supposing that gain is godliness: from such withdraw yourself.
6 Grande ganho é, porém, a piedade com contentamento.
But godliness with contentment is great gain.
7 Porque nada trouxemos para este mundo, e manifesto é que nada podemos levar d'elle.
For we brought nothing into this world, and it is certain we can carry nothing out.
8 Tendo, porém, sustento, e com que nos cobrirmos, estejamos com isso contentes.
And having food and raiment let us be therewith content.
9 Mas os que querem ser ricos caem em tentação e em laço, e em muitas concupiscencias loucas e nocivas, que submergem os homens na perdição e ruina,
But they that will be rich fall into temptation and a snare, and into many foolish and hurtful lusts, which drown men in destruction and perdition.
10 Porque o amor do dinheiro é a raiz de todos os males; o que apetecendo alguns, se desviaram da fé, e se traspassaram a si mesmos com muitas dôres.
For the love of money is the root of all evil: which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge d'estas coisas, e segue a justiça, a piedade, a fé, a caridade, a paciencia, a mansidão.
But you, O man of God, flee these things; and follow after righteousness, godliness, faith, love, (agape) patience, meekness.
12 Milita a boa milicia da fé, lança mão da vida eterna, para a qual tambem foste chamado, tendo já feito boa confissão diante de muitas testemunhas. (aiōnios )
Fight the good fight of faith, lay hold on eternal life, unto which you are also called, and have professed a good profession before many witnesses. (aiōnios )
13 Mando-te diante de Deus, que todas as coisas vivifica, e de Christo Jesus, que diante de Poncio Pilatos testificou boa confissão,
I give you charge in the sight of God, who replenishes life to all things, and before Christ Jesus, who before Pontius Pilate witnessed a good confession;
14 Que guardes este mandamento sem macula e reprehensão, até á apparição de nosso Senhor Jesus Christo;
That you keep this commandment without spot, blameless, until the appearing of our Lord Jesus Christ:
15 O qual a seu tempo mostrará o bemaventurado, e só poderoso Senhor, Rei dos reis e Senhor dos senhores;
Which in his times he shall show, who is the blessed and only Potentate, the King of kings, and Lord of lords;
16 Aquelle que é só o que tem a immortalidade, e habita na luz inaccessivel; a quem nenhum dos homens viu nem pode vêr: ao qual seja honra e poder sempiterno. Amen. (aiōnios )
Who only has immortality, dwelling in the light which no man can approach unto; whom no man has seen, nor can see: to whom be honour and power everlasting. Amen. (aiōnios )
17 Manda aos ricos d'este mundo que não sejam altivos, nem ponham a esperança na incerteza das riquezas, mas em Deus vivo, que abundantemente nos dá todas as coisas para d'ellas gozarmos: (aiōn )
Charge them that are rich in this world, that they be not high-minded, nor trust in uncertain riches, but in the living God, who gives us richly all things to enjoy; (aiōn )
18 Que façam bem, enriqueçam em boas obras, repartam de boamente, e sejam communicaveis;
That they do good, that they be rich in good works, ready to distribute, willing to communicate;
19 Que enthesourem para si mesmo um bom fundamento para o futuro, para que possam alcançar a vida eterna. ()
Laying up in store for themselves a good foundation against the time to come, that they may lay hold on eternal life.
20 Ó Timotheo, guarda o deposito que te foi confiado, tendo horror aos clamores vãos e profanos e ás opposições da falsamente chamada sciencia;
O Timothy, keep that which is committed to your trust, avoiding profane and vain babblings, and oppositions of science falsely so called:
21 A qual professando alguns, se desviaram da fé. A graça seja comtigo. Amen.
Which some professing have erred concerning the faith. Grace be with you. Amen.