< 1 Timóteo 5 >

1 Não reprehendas asperamente os velhos, mas admoesta-os como a paes: aos mancebos como a irmãos.
ත්වං ප්‍රාචීනං න භර්ත්සය කින්තු තං පිතරමිව යූනශ්ච භ්‍රාතෘනිව
2 Ás velhas, como a mães, ás moças, como a irmãs, em toda a pureza.
වෘද්ධාඃ ස්ත්‍රියශ්ච මාතෘනිව යුවතීශ්ච පූර්ණශුචිත්වේන භගිනීරිව විනයස්ව|
3 Honra as viuvas que verdadeiramente são viuvas.
අපරං සත්‍යවිධවාඃ සම්මන්‍යස්ව|
4 Mas, se alguma viuva tiver filhos, ou netos, aprendam primeiro a exercer piedade para com a sua propria familia, e a recompensar a seus paes; porque isto é bom e agradavel diante de Deus.
කස්‍යාශ්චිද් විධවායා යදි පුත්‍රාඃ පෞත්‍රා වා විද්‍යන්තේ තර්හි තේ ප්‍රථමතඃ ස්වීයපරිජනාන් සේවිතුං පිත්‍රෝඃ ප්‍රත්‍යුපකර්ත්තුඤ්ච ශික්‍ෂන්තාං යතස්තදේවේශ්වරස්‍ය සාක්‍ෂාද් උත්තමං ග්‍රාහ්‍යඤ්ච කර්ම්ම|
5 Ora a que é verdadeiramente viuva e desamparada espera em Deus, e persevera de noite e de dia em rogos e orações;
අපරං යා නාරී සත්‍යවිධවා නාථහීනා චාස්ති සා ඊශ්වරස්‍යාශ්‍රයේ තිෂ්ඨන්තී දිවානිශං නිවේදනප්‍රාර්ථනාභ්‍යාං කාලං යාපයති|
6 Mas a que vive em deleites, vivendo está morta.
කින්තු යා විධවා සුඛභෝගාසක්තා සා ජීවත්‍යපි මෘතා භවති|
7 Manda, pois, estas coisas, para que sejam irreprehensiveis.
අතඒව තා යද් අනින්දිතා භවේයූස්තදර්ථම් ඒතානි ත්වයා නිදිශ්‍යන්තාං|
8 Porém, se alguem não tem cuidado dos seus, e principalmente dos da sua familia, negou a fé, e é peior do que o infiel.
යදි කශ්චිත් ස්වජාතීයාන් ලෝකාන් විශේෂතඃ ස්වීයපරිජනාන් න පාලයති තර්හි ස විශ්වාසාද් භ්‍රෂ්ටෝ (අ)ප්‍යධමශ්ච භවති|
9 Nunca se eleja viuva de menos de sessenta annos, e só a que tenha sido mulher de um marido;
විධවාවර්ගේ යස්‍යා ගණනා භවති තයා ෂෂ්ටිවත්සරේභ්‍යෝ න්‍යූනවයස්කයා න භවිතව්‍යං; අපරං පූර්ව්වම් ඒකස්වාමිකා භූත්වා
10 Tendo testemunho de boas obras: se criou os filhos, se exercitou hospitalidade, se lavou os pés aos sanctos, se soccorreu os afflictos, se seguiu toda a boa obra.
සා යත් ශිශුපෝෂණේනාතිථිසේවනේන පවිත්‍රලෝකානාං චරණප්‍රක්‍ෂාලනේන ක්ලිෂ්ටානාම් උපකාරේණ සර්ව්වවිධසත්කර්ම්මාචරණේන ච සත්කර්ම්මකරණාත් සුඛ්‍යාතිප්‍රාප්තා භවේත් තදප්‍යාවශ්‍යකං|
11 Mas não admittas as viuvas moças, porque, havendo sido lascivas contra Christo, querem casar-se;
කින්තු යුවතී ර්විධවා න ගෘහාණ යතඃ ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය වෛපරීත්‍යේන තාසාං දර්පේ ජාතේ තා විවාහම් ඉච්ඡන්ති|
12 Tendo já a sua condemnação por haverem aniquilado a primeira fé
තස්මාච්ච පූර්ව්වධර්ම්මං පරිත්‍යජ්‍ය දණ්ඩනීයා භවන්ති|
13 E, além d'isto, tambem aprendem a andar ociosas de casa em casa; e não só ociosas, mas tambem paroleiras e curiosas, fallando o que não convem.
අනන්තරං තා ගෘහාද් ගෘහං පර‍්‍ය්‍යටන්ත්‍ය ආලස්‍යං ශික්‍ෂන්තේ කේවලමාලස්‍යං නහි කින්ත්වනර්ථකාලාපං පරාධිකාරචර්ච්චාඤ්චාපි ශික්‍ෂමාණා අනුචිතානි වාක්‍යානි භාෂන්තේ|
14 Quero pois que as que são moças se casem, gerem filhos, governem a casa, e não dêem occasião alguma ao adversario de maldizer.
අතෝ මමේච්ඡේයං යුවත්‍යෝ විධවා විවාහං කුර්ව්වතාම් අපත්‍යවත්‍යෝ භවන්තු ගෘහකර්ම්ම කුර්ව්වතාඤ්චේත්ථං විපක්‍ෂාය කිමපි නින්දාද්වාරං න දදතු|
15 Porque já algumas se desviaram, indo após Satanaz.
යත ඉතඃ පූර්ව්වම් අපි කාශ්චිත් ශයතානස්‍ය පශ්චාද්ගාමින්‍යෝ ජාතාඃ|
16 Se algum crente ou alguma crente tem viuvas, soccorra-as, e não se sobrecarregue a egreja, para que possa sustentar as que deveras são viuvas.
අපරං විශ්වාසින්‍යා විශ්වාසිනෝ වා කස්‍යාපි පරිවාරාණාං මධ්‍යේ යදි විධවා විද්‍යන්තේ තර්හි ස තාඃ ප්‍රතිපාලයතු තස්මාත් සමිතෞ භාරේ (අ)නාරෝපිතේ සත්‍යවිධවානාං ප්‍රතිපාලනං කර්ත්තුං තයා ශක්‍යතේ|
17 Os anciãos que governam bem sejam estimados por dignos de duplicada honra, principalmente os que trabalham na palavra e na doutrina.
යේ ප්‍රාඤ්චඃ සමිතිං සම්‍යග් අධිතිෂ්ඨන්ති විශේෂත ඊශ්වරවාක්‍යේනෝපදේශේන ච යේ යත්නං විදධතේ තේ ද්විගුණස්‍යාදරස්‍ය යෝග්‍යා මාන්‍යන්තාං|
18 Porque diz a Escriptura: Não ligarás a bocca ao boi que debulha. E: Digno é o obreiro do seu salario.
යස්මාත් ශාස්ත්‍රේ ලිඛිතමිදමාස්තේ, ත්වං ශස්‍යමර්ද්දකවෘෂස්‍යාස්‍යං මා බධානේති, අපරමපි කාර‍්‍ය්‍යකෘද් වේතනස්‍ය යෝග්‍යෝ භවතීති|
19 Não acceites accusação contra o ancião, senão com duas ou tres testemunhas.
ද්වෞ ත්‍රීන් වා සාක්‍ෂිණෝ විනා කස්‍යාචිත් ප්‍රාචීනස්‍ය විරුද්ධම් අභියෝගස්ත්වයා න ගෘහ්‍යතාං|
20 Aos que peccarem, reprehende-os na presença de todos, para que tambem os outros tenham temor.
අපරං යේ පාපමාචරන්ති තාන් සර්ව්වේෂාං සමක්‍ෂං භර්ත්සයස්ව තේනාපරේෂාමපි භීති ර්ජනිෂ්‍යතේ|
21 Conjuro-te diante de Deus, e do Senhor Jesus Christo, e dos anjos eleitos, que sem prejuizo algum guardes estas coisas, nada fazendo por parcialidade.
අහම් ඊශ්වරස්‍ය ප්‍රභෝ ර‍්‍යීශුඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය මනෝනීතදිව්‍යදූතානාඤ්ච ගෝචරේ ත්වාම් ඉදම් ආඥාපයාමි ත්වං කස්‍යාප්‍යනුරෝධේන කිමපි න කුර්ව්වන විනාපක්‍ෂපාතම් ඒතාන විධීන් පාලය|
22 A ninguem imponhas apressadamente as mãos, nem participes dos peccados alheios: conserva-te a ti mesmo puro.
කස්‍යාපි මූර්ද්ධි හස්තාපර්ණං ත්වරයා මාකාර්ෂීඃ| පරපාපානාඤ්චාංශී මා භව| ස්වං ශුචිං රක්‍ෂ|
23 Não bebas mais agua sómente, mas usa tambem de um pouco de vinho; por causa do teu estomago e das tuas frequentes enfermidades.
අපරං තවෝදරපීඩායාඃ පුනඃ පුන දුර්බ්බලතායාශ්ච නිමිත්තං කේවලං තෝයං න පිවන් කිඤ්චින් මද්‍යං පිව|
24 Os peccados de alguns homens são manifestos antes, e se adiantam para a sua condemnação; e em alguns manifestam-se ainda depois.
කේෂාඤ්චිත් මානවානාං පාපානි විචාරාත් පූර්ව්වං කේෂාඤ්චිත් පශ්චාත් ප්‍රකාශන්තේ|
25 Assim mesmo tambem as suas boas obras são manifestas, e as que são d'outra maneira não podem occultar-se.
තථෛව සත්කර්ම්මාණ්‍යපි ප්‍රකාශන්තේ තදන්‍යථා සති ප්‍රච්ඡන්නානි ස්ථාතුං න ශක්නුවන්ති|

< 1 Timóteo 5 >