< 1 Timóteo 2 >

1 Admoesto-te pois, antes de tudo, que se façam deprecações, orações, intercessões, e acções de graças por todos os homens;
Vor allen Dingen dringe ich darauf, daß Gebete, Bitten, Fürbitten sowie Danksagungen verrichtet werden für alle Menschen,
2 Pelos reis, e por todos os que estão em eminencia, para que tenhamos uma vida quieta e socegada, em toda a piedade e honestidade.
für Könige und jede Obrigkeit, damit wir ein stilles und ruhiges Leben führen in jeglicher Gottseligkeit und Ehrbarkeit.
3 Porque isto é bom, é agradavel diante de Deus nosso Salvador;
So ist es gut und wohlgefällig vor unserem Heiland-Gott,
4 O qual quer que todos os homens se salvem, e venham ao conhecimento da verdade.
der will, daß alle Menschen Rettung finden und zur Einsicht in die Wahrheit kommen.
5 Porque ha um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Jesus Christo homem.
Es gibt nur einen Gott und einen Mittler zwischen Gott und Menschen, den Menschen Christus Jesus.
6 O qual se deu a si mesmo em preço de redempção por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
Er gab sich selbst als Lösegeld für alle hin; zur rechten Zeit ein Zeugnis.
7 Para o que (digo a verdade em Christo, não minto) estou constituido prégador, e apostolo, e doutor dos gentios na fé e na verdade.
Dafür bin ich zum Herold und Apostel aufgestellt - ich sage die Wahrheit und lüge nicht -, in ewiger Treue zum Völkerlehrer.
8 Quero pois que os varões orem em todo o logar, levantando mãos sanctas, sem ira nem contenda.
Ferner will ich, daß, wo immer die Männer beten, sie heilige Hände erheben ohne Zorn und zweifelnde Bedenken.
9 Que do mesmo modo as mulheres tambem se ataviem com traje honesto, com pudor e modestia, não com os cabellos encrespados, ou com oiro, ou perolas, ou vestidos preciosos,
Desgleichen, daß die Frauen in sittsamer Haltung mit Zucht sich schmücken und mit edlem Anstand und nicht mit Haargeflecht, Gold, Perlen oder mit kostbaren Gewändern,
10 Mas (como é decente para mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras.
sondern, wie es sich für Frauen ziemt, die fromm sein wollen, mit guten Werken.
11 A mulher aprenda em silencio, com toda a sujeição.
Das Weib soll in aller Unterwürfigkeit und Ruhe lernen.
12 Não permitto, porém, que a mulher ensine, nem use de auctoridade sobre o marido, mas que esteja em silencio.
Zu lehren gestatte ich dem Weibe nicht; auch nicht, dem Manne zu befehlen; sie soll sich zurückhaltend zeigen.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
Denn Adam ward zuerst erschaffen und dann erst Eva.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
Auch ließ nicht Adam sich betören; wohl aber ließ sich das Weib völlig betören und kam zu Fall.
15 Salvar-se-ha, porém, dando á luz filhos, se permanecer com modestia na fé, na caridade e na sanctificação.
Das Heil erlangt sie aber durch Kindergebären, wenn sie ausharrt im Glauben, in der Liebe und in der Heiligung ihrer selbst in einem sittsamen Betragen.

< 1 Timóteo 2 >