< 1 Tessalonicenses 5 >
1 Porém, irmãos, ácerca dos tempos e das estações, não necessitaes de que se vos escreva;
Bet par tiem laikiem un brīžiem, brāļi, nevajag jums rakstīt.
2 Porque vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como o ladrão de noite;
Jo jūs paši it labi zināt, ka Tā Kunga diena nāks tāpat kā zaglis naktī.
3 Pois que, quando disserem: Ha paz e segurança; então lhes sobrevirá repentina destruição, como as dôres de parto áquella que está gravida; e de modo algum escaparão.
Jo kad tie sacīs: miers ir un drošība, tad tā samaitāšana piepeši nāks pār tiem, kā bērnu sāpes pār grūtu sievu, un tie neizbēgs.
4 Mas vós, irmãos, já não estaes em trevas, para que aquelle dia vos surprehenda como um ladrão.
Bet jūs, brāļi, neesiet iekš tumsības, ka šī diena kā zaglis jūs sagrābj.
5 Todos vós sois filhos da luz e filhos do dia: nós não somos da noite nem das trevas.
Jūs visi esat gaismas bērni un dienas bērni; mēs neesam ne nakts ne tumsības bērni.
6 Não durmamos pois, como os demais, mas vigiemos, e sejamos sobrios.
Tad nu lai mēs neguļam, tā kā tie citi, bet lai esam nomodā un skaidrā prātā.
7 Porque os que dormem dormem de noite, e os que se embebedam embebedam-se de noite.
Jo tie, kas guļ, guļ naktī; un kas piedzeras, tie piedzeras naktī.
8 Mas nós, que somos do dia, sejamos sobrios, vestindo-nos da couraça da fé e da caridade, e tendo por capacete a esperança da salvação.
Bet mums, kas esam dienas bērni, būs skaidrā prātā būt un apvilkt ticības un mīlestības bruņas un par bruņu cepuri pestīšanas cerību.
9 Porque Deus não nos tem designado para a ira, mas para a acquisição da salvação, por nosso Senhor Jesus Christo.
Jo Dievs mūs nav nolicis uz dusmību, bet uz mūžīgas dzīvības panākšanu caur mūsu Kungu Jēzu Kristu,
10 O qual morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com elle.
Kas par mums ir miris, ka mums, vai esam nomodā, vai aizmiguši, līdz ar Viņu būs dzīvot.
11 Pelo que exhortae-vos uns aos outros, e edificae-vos uns aos outros, como tambem o fazeis.
Tāpēc pamācāties savā starpā un uztaisiet cits citu, tā kā arī jau darāt.
12 E rogamo-vos, irmãos, que reconheçaes os que trabalham entre vós e que presidem sobre vós no Senhor, e vos admoestam:
Bet mēs jūs lūdzam, brāļi, ka jūs tos atzīstat, kas jūsu starpā strādā, un savus priekšniekus iekš Tā Kunga, un kas jūs pamāca.
13 E tende-os em grande estima e amor, por causa da sua obra. Tende paz entre vós.
Un turat tos jo vairāk mīļus viņu darba dēļ; turat mieru savā starpā.
14 Rogamo-vos tambem, irmãos, que admoesteis os desordeiros, consoleis os de pouco animo, sustenteis os fracos, e sejaes pacientes para com todos.
Bet mēs jūs lūdzam, brāļi, pamāciet netiklos, ieprieciniet bailīgos, panesiet vājos, esiet lēnprātīgi pret visiem.
15 Vêde que ninguem dê a outrem mal por mal, mas segui sempre o bem, assim uns para com os outros, como para com todos.
Pielūkojiet, ka neviens nevienam neatmaksā ļaunu ar ļaunu, bet arvien dzenaties uz labu, tā savā starpā, kā pret visiem.
Lūdziet Dievu bez mitēšanās.
18 Em tudo dae graças; porque esta é a vontade de Deus em Christo Jesus para comvosco.
Pateicieties Dievam visās lietās: jo tas ir Dieva prāts iekš Kristus Jēzus pie jums.
19 Não apagueis o Espirito.
Nenoslāpējiet to Garu.
20 Não desprezeis as prophecias.
Nenicinājiet praviešu mācības.
21 Examinae todas as coisas; retende o bem.
Pārbaudiet visu; to, kas labs, paturiet.
22 Abstende-vos de toda a apparencia do mal.
Atraujaties no visa, kas liekās ļauns.
23 E o mesmo Deus de paz vos sanctifique em tudo; e todo o vosso sincero espirito, e alma, e corpo, sejam conservados irreprehensiveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Christo.
Bet pats tas miera Dievs lai jūs svētī caur caurim, un viss jūsu gars un dvēsele un miesa lai bezvainīgi top pasargāti uz mūsu Kunga Jēzus Kristus atnākšanu.
24 Fiel é o que vos chama, o qual tambem o fará.
Uzticīgs ir Tas, kas jūs aicina, - Tas to arī darīs.
26 Saudae a todos os irmãos em osculo sancto.
Sveicinājiet visus brāļus ar svētu skūpstīšanu.
27 Pelo Senhor vos conjuro que esta epistola se leia a todos os sanctos irmãos.
Es jums piekodināju no Dieva puses, lai šī grāmata top lasīta priekš visiem svētiem brāļiem.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Christo seja comvosco. Amen.
Mūsu Kunga Jēzus Kristus žēlastība lai ir ar jums. Āmen.