< 1 Tessalonicenses 5 >

1 Porém, irmãos, ácerca dos tempos e das estações, não necessitaes de que se vos escreva;
A o vremenima i trenucima nije, braćo, potrebno pisati vam.
2 Porque vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como o ladrão de noite;
Ta i sami dobro znate da Dan Gospodnji dolazi baš kao kradljivac u noći.
3 Pois que, quando disserem: Ha paz e segurança; então lhes sobrevirá repentina destruição, como as dôres de parto áquella que está gravida; e de modo algum escaparão.
Dok još budu govorili: “Mir i sigurnost”, zadesit će ih iznenadna propast kao trudovi trudnicu i neće umaći.
4 Mas vós, irmãos, já não estaes em trevas, para que aquelle dia vos surprehenda como um ladrão.
Ali vi, braćo, niste u tami, da bi vas Dan mogao zaskočiti kao kradljivac:
5 Todos vós sois filhos da luz e filhos do dia: nós não somos da noite nem das trevas.
ta svi ste vi sinovi svjetlosti i sinovi dana. Nismo doista od noći ni od tame.
6 Não durmamos pois, como os demais, mas vigiemos, e sejamos sobrios.
Onda i ne spavajmo kao ostali, nego bdijmo i trijezni budimo.
7 Porque os que dormem dormem de noite, e os que se embebedam embebedam-se de noite.
Jer koji spavaju, noću spavaju; i koji se opijaju, noću se opijaju.
8 Mas nós, que somos do dia, sejamos sobrios, vestindo-nos da couraça da fé e da caridade, e tendo por capacete a esperança da salvação.
A mi koji smo od dana, budimo trijezni, obucimo oklop vjere i ljubavi i stavimo kacigu, nadu spasenja!
9 Porque Deus não nos tem designado para a ira, mas para a acquisição da salvação, por nosso Senhor Jesus Christo.
Ta Bog nas nije odredio za gnjev, nego da imamo spasenje po Gospodinu našem Isusu Kristu,
10 O qual morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com elle.
koji je za nas umro da - bdjeli ili spavali - zajedno s njime živimo.
11 Pelo que exhortae-vos uns aos outros, e edificae-vos uns aos outros, como tambem o fazeis.
Zato, tješite se uzajamno i izgrađujte jedan drugoga, kako i činite.
12 E rogamo-vos, irmãos, que reconheçaes os que trabalham entre vós e que presidem sobre vós no Senhor, e vos admoestam:
Molimo vas, braćo: priznajte one koji se trude među vama, koji su vam predstojnici u Gospodinu i opominju vas;
13 E tende-os em grande estima e amor, por causa da sua obra. Tende paz entre vós.
s ljubavlju ih nadasve cijenite poradi njihova djela! Gajite mir među sobom!
14 Rogamo-vos tambem, irmãos, que admoesteis os desordeiros, consoleis os de pouco animo, sustenteis os fracos, e sejaes pacientes para com todos.
Potičemo vas, braćo: opominjite neuredne, sokolite malodušne, podržavajte slabe, budite velikodušni prema svima!
15 Vêde que ninguem dê a outrem mal por mal, mas segui sempre o bem, assim uns para com os outros, como para com todos.
Pazite da tko komu zlo zlom ne uzvrati, nego uvijek promičite dobro jedni prema drugima i prema svima.
16 Regozijae-vos sempre.
Uvijek se radujte!
17 Orae sem cessar.
Bez prestanka se molite!
18 Em tudo dae graças; porque esta é a vontade de Deus em Christo Jesus para comvosco.
U svemu zahvaljujte! Jer to je za vas volja Božja u Kristu Isusu.
19 Não apagueis o Espirito.
Duha ne trnite,
20 Não desprezeis as prophecias.
proroštava ne prezirite!
21 Examinae todas as coisas; retende o bem.
Sve provjeravajte: dobro zadržite,
22 Abstende-vos de toda a apparencia do mal.
svake se sjene zla klonite!
23 E o mesmo Deus de paz vos sanctifique em tudo; e todo o vosso sincero espirito, e alma, e corpo, sejam conservados irreprehensiveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Christo.
A sam Bog mira neka vas posvema posveti i cijelo vaše biće - duh vaš i duša i tijelo - neka se besprijekornim, savršenim sačuva za Dolazak Gospodina našega Isusa Krista.
24 Fiel é o que vos chama, o qual tambem o fará.
Vjeran je Onaj tko vas poziva: on će to i učiniti.
25 Irmãos, orae por nós.
Braćo, molite i za nas!
26 Saudae a todos os irmãos em osculo sancto.
Pozdravite svu braću cjelovom svetim.
27 Pelo Senhor vos conjuro que esta epistola se leia a todos os sanctos irmãos.
Zaklinjem vas u Gospodinu: neka se ova poslanica pročita svoj braći.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Christo seja comvosco. Amen.
Milost Gospodina našega Isusa Krista s vama!

< 1 Tessalonicenses 5 >