< 1 Tessalonicenses 4 >
1 Assim que, irmãos, no demais vos rogamos e exhortamos no Senhor Jesus, que, assim como recebestes de nós, como vos convenha andar e agradar a Deus, assim n'isto abundeis cada vez mais.
For the rest therefore, brethren, we pray and beseech you in the Lord Jesus, that as you have received from us, how you ought to walk, and to please God, so also you would walk, that you may abound the more.
2 Porque vós bem sabeis que mandamentos vos temos dado pelo Senhor Jesus.
For you know what precepts I have given to you by the Lord Jesus.
3 Porque esta é a vontade de Deus, a vossa sanctificação: que vos abstenhaes da fornicação;
For this is the will of God, your sanctification; that you should abstain from fornication;
4 Que cada um de vós saiba possuir o seu vaso em sanctificação e honra;
That every one of you should know how to possess his vessel in sanctification and honour:
5 Não em sensualidade de concupiscencia, como os gentios, que não conhecem a Deus.
Not in the passion of lust, like the Gentiles that know not God:
6 Ninguem opprima nem engane a seu irmão em negocio algum, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como tambem já d'antes vol-o dissemos e testificámos.
And that no man overreach, nor circumvent his brother in business: because the Lord is the avenger of all these things, as we have told you before, and have testified.
7 Porque não nos chamou Deus para a immundicia, senão para a sanctificação.
For God hath not called us unto uncleanness, but unto sanctification.
8 Porque quem despreza isto não despreza ao homem, mas sim a Deus, o qual nos deu tambem o seu Espirito Sancto.
Therefore, he that despiseth these things, despiseth not man, but God, who also hath given his holy Spirit in us.
9 Emquanto, porém, á caridade fraternal, não necessitaes de que vos escreva, porque já vós mesmos estaes instruidos por Deus que vos ameis uns aos outros.
But as touching the charity of brotherhood, we have no need to write to you: for yourselves have learned of God to love one another.
10 Porque tambem já assim o fazeis, para com todos os irmãos que estão por toda a Macedonia. Exhortamo-vos, porém, irmãos, a que ainda n'isto abundeis cada vez mais
For indeed you do it towards all the brethren in all Macedonia. But we entreat you, brethren, that you abound more:
11 E procureis viver quietos, e tratar dos vossos proprios negocios, e trabalhar com vossas proprias mãos, como já vol-o temos mandado;
And that you use your endeavour to be quiet, and that you do your own business, and work with your own hands, as we commanded you:
12 Para que andeis honestamente para com os que estão de fóra, e não necessiteis de coisa alguma.
and that you walk honestly towards them that are without; and that you want nothing of any man’s.
13 Não quero, porém, irmãos, que sejaes ignorantes ácerca dos que já dormem, para que vos não entristeçaes, como tambem os demais, que não teem esperança.
And we will not have you ignorant, brethren, concerning them that are asleep, that you be not sorrowful, even as others who have no hope.
14 Porque, se crêmos que Jesus morreu e resuscitou, assim tambem aos que em Jesus dormem Deus os tornará a trazer com elle.
For if we believe that Jesus died, and rose again; even so them who have slept through Jesus, will God bring with him.
15 Dizemo-vos portanto isto pela palavra do Senhor: que nós, os que ficarmos vivos para a vinda do Senhor, não precederemos os que dormem.
For this we say unto you in the word of the Lord, that we who are alive, who remain unto the coming of the Lord, shall not prevent them who have slept.
16 Porque o mesmo Senhor descerá do céu com alarido, e com voz de archanjo, e com a trombeta de Deus; e os que morreram em Christo resuscitarão primeiro.
For the Lord himself shall come down from heaven with commandment, and with the voice of an archangel, and with the trumpet of God: and the dead who are in Christ, shall rise first.
17 Depois nós, os que ficarmos vivos, seremos arrebatados juntamente com elles nas nuvens, a encontrar o Senhor nos ares, e assim estaremos sempre com o Senhor.
Then we who are alive, who are left, shall be taken up together with them in the clouds to meet Christ, into the air, and so shall we be always with the Lord.
18 Portanto, consolae-vos uns aos outros com estas palavras.
Wherefore, comfort ye one another with these words.