< 1 Samuel 31 >
1 Os philisteos, pois, pelejaram contra Israel: e os homens de Israel fugiram de diante dos philisteos, e cairam atravessados na montanha de Gilboa.
Hot patetlah Filistinnaw ni Isarelnaw hah a tuk awh teh, Isarelnaw teh Filistinnaw hmalah a yawng awh teh, Gilboa mon vah a thei awh.
2 E os philisteos apertaram com Saul e seus filhos: e os philisteos mataram a Jonathan, e a Abinadab, e a Malchisua, filhos de Saul.
Filistin taminaw ni Sawl hoi a capa hah poe a pâlei awh teh, Sawl capa Jonathan hoi Abinadab hoi Malkhishua hah a thei awh.
3 E a peleja se aggravou contra Saul, e os frecheiros o alcançaram; e muito temeu por causa dos frecheiros.
Sawl hah pueng hoi rek a saueng awh teh, pala kapatuemnaw ni a ma hah rek a pha awh teh, hmâ puenghoi a ca sak awh.
4 Então disse Saul ao seu pagem d'armas: Arranca a tua espada, e atravessa-me com ella, para que porventura não venham estes incircumcisos, e me atravessem e escarneçam de mim. Porém o seu pagem d'armas não quiz, porque temia muito: então Saul tomou a espada, e se lançou sobre ella.
Hot patetlah Sawl ni amae senehmaica ka sin koe, na tahloi hah rayu nateh, poukkayawng lah na thun leih. Hottelah na tet hoehpawiteh, vuensom ka a hoehnaw ni na pacekpahlek awh langvaih atipouh. Hatei, senehmaica ka sin e ni, thun ngai hoeh. Bangkongtetpawiteh, a taki poung. Hat torei teh, Sawl ni a tahloi hah a la teh a tabo sin.
5 Vendo pois o seu pagem d'armas que Saul já era morto, tambem elle se lançou sobre a sua espada, e morreu com elle.
Hahoi senehmaica ka sin e tami ni Sawl a due e hah a hmu toteh, ahni ni hai a tahloi a tabo sin van teh, cungtalah a due roi.
6 Assim falleceu Saul, e seus tres filhos, e o seu pagem d'armas, e tambem todos os homens morreram juntamente n'aquelle dia.
Hot patetlah Sawl hoi a capa kathum touh hoi senehmaica ka sin e hoi a taminaw pueng hoi hot hnin roeroe vah a due awh.
7 E, vendo os homens d'Israel, que estavam d'esta banda do valle e d'esta banda do Jordão, que os homens d'Israel fugiram, e que Saul e seus filhos estavam mortos, desampararam as cidades, e fugiram; e vieram os philisteos, e habitaram n'ellas.
Ravo namran lah kaawm e Isarelnaw hoi Jordan namran lah kaawmnaw ni Isarelnaw a sung awh toe tie hoi Sawl hoi a capanaw a due awh toe tie a thai awh toteh, kho a tâco takhai awh teh a yawng awh. Hahoi Filistinnaw ni rek ao sin awh.
8 Succedeu pois que, vindo os philisteos ao outro dia a despojar os mortos, acharam a Saul e a seus tres filhos estirados na montanha de Gilboa.
Hahoi teh, Filistinnaw ni a thei awh nae tangtho vah, senehmaica ka sin e a cei sin awh navah, Sawl hoi a capa kathum touh Gilboa mon koe a due awh e hah a hmu awh.
9 E cortaram-lhe a cabeça, e o despojaram das suas armas, e enviaram pela terra dos philisteos, em redor, a annuncial-o no templo dos seus idolos e entre o povo.
A lû a tâtueng pouh teh senehmaica a rading pouh awh. A kamthaw nah meikaphawk bawknae bawkim tangkuem hoi taminaw pueng koe pathang hanelah Filistin ram pueng dawk a pathang awh.
10 E pozeram as suas armas no templo d'Astaroth, e o seu corpo o affixaram no muro de Beth-san.
Hote senehmaica teh, Ashtaroth im vah a ta awh. A ro teh Bethshan kalupnae tapang dawk a vo awh.
11 Ouvindo então isto os moradores de Jabez-gilead, o que os philisteos fizeram a Saul,
Jabesh Gilead vah kaawmnaw ni Filistinnaw ni Sawl ro dawk a sak awh e a hmu awh toteh,
12 Todo o homem valoroso se levantou, e caminharam toda a noite, e tiraram o corpo de Saul e os corpos de seus filhos do muro de Beth-san, e, vindo a Jabez, os queimaram.
Tami tarankahawi poung ni a thaw teh, karum khodai a cei awh teh, Bethshan kalupnae tapang dawk e Sawl hoi a capanaw ro hah a la awh. Jabesh a pha awh toteh, hawvah a pâeng awh.
13 E tomaram os seus ossos, e os sepultaram debaixo d'um arvoredo, em Jabez, e jejuaram sete dias.
A hru hah a la awh teh, Jabesh e bengkeng thing rahim vah a pakawp awh teh hnin sari touh rawca a hai awh.