< 1 Pedro 5 >
1 Aos anciãos, que estão entre vós, admoesto eu, que sou juntamente como elles ancião, e testemunha das afflicções de Christo, e participante da gloria que se ha de revelar.
Starješine dakle među vama opominjem, ja sustarješina i svjedok Kristovih patnja, a zato i zajedničar slave koja se ima očitovati:
2 Apascentae o rebanho de Deus, que está entre vós, tendo cuidado d'elle, não por força, mas voluntariamente: nem por torpe ganancia, mas de um animo prompto,
pasite povjereno vam stado Božje, nadgledajte ga - ne prisilno, nego dragovoljno, po Božju; ne radi prljava dobitka, nego oduševljeno;
3 Nem como tendo dominio sobre a herança de Deus, mas servindo de exemplo ao rebanho.
i ne kao gospodari Baštine nego kao uzori stada.
4 E, quando apparecer o Summo Pastor, alcançareis a incorruptivel corôa de gloria.
Pa kad se pojavi Natpastir, primit ćete neuveli vijenac slave.
5 Similhantemente vós, mancebos, sêde sujeitos aos anciãos; e sêde todos sujeitos uns aos outros, e vesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
Tako i vi, mladići, podložite se starješinama; svi se jedni prema drugima pripašite poniznošću jer Bog se oholima protivi, a poniznima daruje milost.
6 Humilhae-vos pois debaixo da potente mão de Deus, para que a seu tempo vos exalte:
Ponizite se dakle pod snažnom rukom Božjom da vas uzvisi u pravo vrijeme.
7 Lançando sobre elle toda a vossa solicitude, porque elle tem cuidado de vós.
Svu svoju brigu povjerite njemu jer on se brine za vas.
8 Sêde sobrios; vigiae; porque o diabo, vosso adversario, anda em derredor, bramando como leão, buscando a quem possa tragar.
Otrijeznite se! Bdijte! Protivnik vaš, đavao, kao ričući lav obilazi tražeći koga da proždre.
9 Ao qual resisti firmes na fé: sabendo que as mesmas afflicções se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
Oprite mu se stameni u vjeri znajući da takve iste patnje podnose vaša braća po svijetu.
10 Ora o Deus de toda a graça, que em Christo Jesus nos chamou á sua eterna gloria, depois de haverdes padecido um pouco, o mesmo vos aperfeiçoe, confirme, fortifique e estabeleça. (aiōnios )
A Bog svake milosti, koji vas pozva na vječnu slavu u Kristu, on će vas, pošto malo potrpite, usavršiti, učvrstiti, ojačati, utvrditi. (aiōnios )
11 A elle seja a gloria e o poderio para todo o sempre. Amen. (aiōn )
Njemu vlast u vijeke vjekova! Amen. (aiōn )
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como cuido, escrevi abreviadamente, exhortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estaes.
Pišem vam ukratko, po Silvanu, koga smatram bratom vjernim, da vas ohrabrim i posvjedočim kako je ovo istinska milost Božja. Nje se držite!
13 Sauda-vos a egreja co-eleita, que está em Babylonia, e meu filho Marcos.
Pozdravlja vas suizabranica u Babilonu i Marko, sin moj.
14 Saudae-vos uns aos outros com osculo de caridade. Paz seja com todos vós que estaes em Christo Jesus. Amen.
Pozdravite jedni druge cjelovom ljubavi! Mir svima vama koji ste u Kristu!