< 1 Pedro 2 >
1 Deixando pois toda a malicia, e todo o engano, e fingimentos, e invejas, e todas as murmurações,
WHEREFORE putting far away wickedness of every kind, and all deceit, and hypocrisies, and envyings, and all backbitings,
2 Desejae affectuosamente, como meninos novamente nascidos, o leite racional, não falsificado, para que por elle vades crescendo;
as new-born babes desire earnestly the unadulterated milk of the word, that ye may grow thereby:
3 Se já provastes que o Senhor é benigno:
if so be ye have tasted that the Lord is gracious.
4 E, chegando-vos para elle como para uma pedra viva, reprovada, na verdade, pelos homens, mas para com Deus eleita e preciosa,
Whom approaching, as the living stone, rejected indeed of men, but elect of God, and honourable,
5 Vós tambem, como pedras vivas, sois edificados casa espiritual e sacerdocio sancto, para offerecer sacrificios espirituaes agradaveis a Deus por Jesus Christo.
ye also, as living stones, are built up, a spiritual house, a holy priesthood, to offer spiritual sacrifices, well pleasing to God through Jesus Christ.
6 Pelo que tambem na Escriptura se contém: Eis que ponho em Sião a pedra principal da esquina, eleita e preciosa; e quem n'ella crer não será confundido.
Wherefore also it is contained in the scripture, “Behold, I lay in Sion a cornerstone, elect, precious, and the believer on him shall never be confounded.”
7 Assim que para vós, os que credes, é preciosa, mas para os rebeldes a pedra que os edificadores reprovaram essa foi feita a cabeça da esquina;
By you therefore who believe is he honoured: but respecting the disobedient, “the stone which the builders rejected, this very stone is become the head of the corner,
8 E uma pedra de tropeço e rocha de escandalo, para aquelles que tropeçam na palavra, sendo desobedientes; para o que tambem foram destinados.
and a stone of stumbling, and rock of offence,” to those who stumble at the word, disobedient; whereunto also they were appointed.
9 Mas vós sois a geração eleita, o sacerdocio real, a nação sancta, o povo adquirido, para que annuncieis as virtudes d'aquelle que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz:
But ye are an elect race, a royal priesthood, a holy nation, a people acquired by purchase; that ye should publish abroad the excellencies of him, who hath called you out of darkness into his marvellous light:
10 Vós, que d'antes não ereis povo, mas agora sois povo de Deus; que não tinheis alcançado misericordia, mas agora alcançastes misericordia.
who in time past were not a people, but are now the people of God; who had not obtained mercy, but are now the objects of mercy.
11 Amados, admoesto-vos, como peregrinos e forasteiros, a que vos abstenhaes das concupiscencias carnaes que combatem contra a alma;
Beloved, I exhort you, as strangers and sojourners, Abstain from carnal lusts, which war against the soul;
12 Tendo o vosso viver honesto entre os gentios; para que, n'aquillo em que fallam mal de vós, como de malfeitores, glorifiquem a Deus no dia da visitação, pelas boas obras que em vós virem.
having your conduct ornamental among the Gentiles: that, whereas they malign you as wicked doers, they may, being eye-witnesses of your good works, glorify God in the day when he visits them.
13 Sujeitae-vos pois a toda a ordenação humana por amor do Senhor: seja ao rei, como ao superior;
Be subject therefore to every human constitution for the Lord’s sake; whether to a king as the supreme magistrate;
14 Seja aos governadores, como aos que por elle são enviados para castigo dos malfeitores, e para louvor dos que fazem o bem.
or to governors, as sent by him for the punishment of wicked doers, but the praise of those who do well.
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, fazendo bem, tapeis a bocca á ignorancia dos homens loucos:
For such is the will of God, that by well doing ye hold under restraint the ignorance of foolish men:
16 Como libertos, e não como tendo a liberdade por cobertura da malicia, mas como servos de Deus.
as free, yet not using liberty as a cloak for wicked practices; but as being servants of God.
17 Honrae a todos. Amae a fraternidade. Temei a Deus. Honrae o rei.
Honour all men. Love the brotherhood. Fear God. Honour the king.
18 Vós, servos, sujeitae-vos com todo o temor aos senhores, não sómente aos bons e humanos, mas tambem aos rigorosos.
Servants, be in subjection to your masters with all fear, not only to the good and gentle, but even to the froward.
19 Porque é coisa agradavel, se alguem, por causa da consciencia para com Deus, soffre aggravos, padecendo injustamente.
For this is gracious conduct, if for conscience towards God, any man undergo sorrows, suffering wrongfully.
20 Porque, que louvor é, se, peccando, sois esbofeteados e soffreis? Mas se, fazendo bem, sois affligidos, e o soffreis, isso é agradavel a Deus.
For what glory would there be, if committing faults, and being buffeted, ye suffered patiently? but if, when ye behave well, yet suffer, ye bear it patiently, this is graciously accepted of God.
21 Porque para isto sois chamados; pois tambem Christo padeceu por nós, deixando-nos o exemplo, para que sigaes as suas pisadas.
For hereunto have ye been called, because Christ also hath suffered for you, leaving you a pattern, that ye should follow his steps;
22 O qual não commetteu peccado, nem na sua bocca se achou engano.
who did no sin, neither was guile found in his mouth:
23 O qual, quando o injuriavam, não injuriava, e quando padecia não ameaçava, mas entregava-se áquelle que julga justamente:
who, when reviled, reviled not again; when he suffered, he used no menaces; but referred himself to him who judgeth righteously:
24 O qual levou elle mesmo em seu corpo os nossos peccados sobre o madeiro, para que, mortos para os peccados, vivamos para a justiça; por cuja ferida sarastes.
who himself bore our sins in his own body on the tree, that we, being dead unto sins, might live unto righteousness; “by whose stripes, even his, ye were healed.”
25 Porque ereis como ovelhas desgarradas: mas agora estaes convertidos ao Pastor e Bispo das vossas almas.
For ye were as sheep wandering astray; but are now returned unto the pastor and bishop of your souls.