< 1 João 1 >

1 O que era desde o principio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que temos contemplado, e as nossas mãos tocaram da Palavra da vida
Ak cykca awhkawng ak awm, ningnih ingawm ning zaak uh, mik ing ni toek unawh ni hu uhy, kut ing ni bi uhy - Vawhkaw hqingnaak Awi veni ningnih ing nik kqawn uh.
2 (Porque a vida já foi manifesta, e nós a vimos, e testificámos, e vos annunciámos a vida eterna, que estava com o Pae, e nos foi manifestada); (aiōnios g166)
Hqingnaak ce dang hy; ningnih ing ni hu unawh ning dyih pyi uhy, nangmih a venawh kumqui hqingnaak awi ce kqawn law u nyng, cawhkaw awi cetaw Pa ing anik awm haih ce ningnih a venawh dang hawh hy. (aiōnios g166)
3 O que vimos e ouvimos, isso vos annunciamos, para que tambem tenhaes communhão comnosco; e a nossa communhão está com o Pae, e com seu Filho Jesus Christo.
kaimih ing ka mi huh ingkaw ka ming zaak ce nangmih ing kaimih ing pawlnengnaak nami taak naak thai aham nangmih a venawh kqawn law patoe nyng. Kaimih a pawlnengnaak taw Khawsa ingkaw a capa Jesu Khrih awh ni.
4 Estas coisas vos escrevemos, para que o vosso gozo se cumpra.
kaimih a zeelnaak a soepnaak thai aham ve ak ca ve qee law nyng.
5 E esta é a annunciação que d'elle ouvimos, e vos annunciamos: que Deus é luz, e não ha n'elle trevas nenhumas.
Kaimih ing za unyng nangmih a venawh ka mik kqawn awi taw veni: Khawsa taw vangnaak na awm nawh; amah awh thannaak tehca awm am awm hy.
6 Se dissermos que temos communhão com elle, e andarmos em trevas, mentimos, e não praticamos a verdade.
Amah ing pawlnengnaak ta hawh nyng ni ti hlai hy, than ak khuiawh ni ceh khing awhtaw, qaai ak kqawn na ni awm unawh awitak ing am ni hqing uhy.
7 Porém, se andarmos na luz, como elle na luz está, temos communhão uns com os outros, e o sangue de Jesus Christo, seu Filho, nos purifica de todo o peccado.
Cehlai vangnaak ak khuiawh ni ceh uh awhtaw, amah taw vangnaak na a awm a dawngawh, ningnih taw pynoet ingkaw pynoet pawlneng naak ak ta thlang na ni awm uhy, amah Capa, Jesu thi ing thawlhnaak boeih khui awhkawng ningnih ce ni sil khqi hawh hy.
8 Se dissermos que não temos peccado, enganamo-nos a nós mesmos, e não ha verdade em nos.
Am thawlh nyng ni ti mantaw, nimah ingkaw nimah nik thai qunaak na ni awm unawh awitak ce ningnih ak khuiawh am awm hy.
9 Se confessarmos os nossos peccados, elle é fiel e justo, para nos perdoar os peccados, e purificar-nos de toda a injustiça.
Thawlhnaak ce nik kqawn awhtaw, anih taw ypawm ing thawlhnaak awh qeenkhaw ning ngai pe kawmsaw amni dyngnaak awhkawng ningnih ce ni ciimcaih sak khqi kaw.
10 Se dissermos que não peccamos, fazemol-o mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Am thawlh nyng ni ti mantaw, anih ce qaai ak kqawn na ni sai uawh ningnih a hqingnaak awh ak awi ce am awm hy.

< 1 João 1 >