< 1 João 4 >

1 Amados, não creiaes a todo o espirito, mas provae se os espiritos são de Deus; porque já muitos falsos prophetas se teem levantado no mundo.
Beloved, do not believe every spirit, but test the spirits, whether they are of God, because many false prophets have gone out into the world.
2 N'isto conhecereis o Espirito de Deus: Todo o espirito que confessa que Jesus Christo veiu em carne é de Deus;
By this you know the Rukha of God: every spirit who confesses that Yeshua Meshikha has come in the flesh is of God,
3 E todo o espirito que não confessa que Jesus Christo veiu em carne não é de Deus; e tal é o espirito do anti-christo, do qual já ouvistes que ha de vir, e já agora está no mundo.
and every spirit who does not confess Yeshua is not of God; and this is that of the Anti-Meshikha, of whom you have heard that it comes. Now it is in the world already.
4 Filhinhos, sois de Deus, e já o tendes vencido; porque maior é o que está em vós do que o que está no mundo.
You are of God, little children, and have overcome them; because greater is he who is in you than he who is in the world.
5 Do mundo são, por isso fallam do mundo, e o mundo os ouve.
They are of the world. Therefore they speak of the world, and the world hears them.
6 Nós somos de Deus; aquelle que conhece a Deus ouve-nos; aquelle que não é de Deus não nos ouve. N'isto conhecemos nós o espirito da verdade e o espirito do erro
We are of God. He who knows God listens to us. He who is not of God does not listen to us. By this we know the spirit of truth, and the spirit of error.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros; porque a caridade é de Deus; e qualquer que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
Beloved, let us love one another, for love is of God; and everyone who loves is born of God, and knows God.
8 Aquelle que não ama não tem conhecido a Deus; porque Deus é caridade.
He who does not love does not know God, for God is love.
9 N'isto se manifestou a caridade de Deus para comnosco: que Deus enviou seu Filho unigenito ao mundo, para que por elle vivamos.
By this God's love was revealed in us, that God has sent his one and only Son into the world that we might live through him.
10 N'isto está a caridade, não que nós tenhamos amado a Deus, mas que elle nos amou a nós, e enviou seu Filho para propiciação pelos nossos peccados.
In this is love, not that we have loved God, but that he loved us, and sent his Son as the atoning sacrifice for our sins.
11 Amados, se Deus assim nos amou, tambem nos devemos amar uns aos outros.
Beloved, if God loved us in this way, we also ought to love one another.
12 Ninguem jámais viu a Deus; e, se nos amamos uns aos outros, Deus está em nós, e em nós é perfeita a sua caridade.
No one has seen God at any time. If we love one another, God remains in us, and his love has been perfected in us.
13 N'isto conhecemos que estamos n'elle, e elle em nós, porquanto nos deu do seu Espirito,
By this we know that we remain in him and he in us, because he has given us of his Rukha.
14 E vimos, e testificamos que o Pae enviou seu Filho para Salvador do mundo.
We have seen and testify that the Father has sent the Son as the Savior of the world.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus está n'elle, e elle em Deus.
Whoever confesses that Yeshua is the Son of God, God remains in him, and he in God.
16 E nós conhecemos, e cremos o amor que Deus nos tem. Deus é caridade; e quem está em caridade está em Deus, e Deus n'elle.
We know and have believed the love which God has for us. God is love, and he who remains in love remains in God, and God remains in him.
17 N'isto é perfeita a caridade para comnosco, para que no dia do juizo tenhamos confiança, porque qual elle é somos nós tambem n'este mundo.
In this love has been made perfect among us, that we may have boldness in the day of judgment, because as he is, even so are we in this world.
18 Na caridade não ha temor, antes a perfeita caridade lança fóra o temor; porque o temor tem a pena, e o que teme não está perfeito em caridade.
There is no fear in love; but perfect love casts out fear, because fear has punishment. He who fears is not made perfect in love.
19 Nós o amamos a elle porque elle nos amou primeiro.
We love, because he first loved us.
20 Se alguem diz: Eu amo a Deus, e aborrece a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama a seu irmão, ao qual viu, como pode amar a Deus, a quem não viu?
If anyone says, "I love God," and hates his brother, he is a liar; for he who does not love his brother whom he has seen, cannot love God whom he has not seen.
21 E d'elle temos este mandamento: que quem ama a Deus ame tambem a seu irmão.
This commandment we have from him, that he who loves God should also love his brother.

< 1 João 4 >