< 1 Coríntios 3 >

1 E eu, irmãos, não vos pude fallar como a espirituaes, mas como a carnaes, como a meninos em Christo.
Brothers, I could not speak to you as to spiritual, but as to fleshly, as to babies in Christ.
2 Com leite vos criei, e não com manjar, porque ainda não podieis, nem tão pouco ainda agora podeis;
I fed you with milk, not with solid food, for you were not yet ready. Indeed, you are not ready even now,
3 Porque ainda sois carnaes: pois, havendo entre vós inveja, contendas e dissensões, não sois porventura carnaes, e não andaes segundo os homens?
for you are still fleshly. For insofar as there is jealousy, strife, and factions among you, are not you fleshly, and do not you walk in the ways of men?
4 Porque, dizendo um: Eu sou de Paulo; e outro: Eu de Apollos: porventura não sois carnaes?
For when one says, “I follow Paul,” and another, “I follow Apollos,” are not you fleshly?
5 Pois quem é Paulo, e quem é Apollos, senão ministros pelos quaes crêstes, e conforme o que o Senhor deu a cada um?
Who then is Apollos, and who is Paul, but servants through whom you believed, and each as the Lord gave to him?
6 Eu plantei; Apollos regou; mas Deus deu o crescimento.
I planted. Apollos watered. But God gave the increase.
7 Pelo que, nem o que planta é alguma coisa, nem o que rega, mas Deus, que dá o crescimento.
So then neither he who plants is anything, nor he who waters, but God who gives the increase.
8 E o que planta e o que rega são um; mas cada um receberá o seu galardão segundo o seu trabalho.
Now he who plants and he who waters are the same, but each will receive his own reward according to his own labor.
9 Porque nós somos cooperadores de Deus: vós sois lavoura de Deus e edificio de Deus.
For we are God’s fellow workers. You are God’s farming, God’s building.
10 Segundo a graça de Deus que me foi dada, puz eu, como sabio architecto, o fundamento, e outro edifica sobre elle; mas veja cada um como edifica sobre elle.
According to the grace of God which was given to me, as a wise master builder I laid a foundation, and another builds on it. But let each man be careful how he builds on it.
11 Porque ninguem pode pôr outro fundamento, além do que já está posto, o qual é Jesus Christo.
For no one can lay any other foundation than that which has been laid, which is Jesus Christ.
12 E, se alguem sobre este fundamento edificar oiro, prata, pedras preciosas, madeira, feno, palha,
But if anyone builds on the foundation with gold, silver, costly stones, wood, hay, or straw,
13 A obra de cada um se manifestará; porque o dia a declarará, porquanto pelo fogo será descoberta; e o fogo provará qual seja a obra de cada um.
each man’s work will be revealed. For the Day will declare it, because it is revealed in fire; and the fire itself will test what sort of work each man’s work is.
14 Se a obra d'alguem, que edificou sobre elle, permanecer, esse receberá galardão.
If any man’s work remains which he built on it, he will receive a reward.
15 Se a obra d'alguem se queimar, soffrerá detrimento; porém o tal será salvo, todavia como pelo fogo.
If any man’s work is burned, he will suffer loss, but he himself will be saved, but as through fire.
16 Não sabeis vós que sois o templo de Deus, e que o Espirito de Deus habita em vós?
Do not you know that you are God’s temple and that God’s Spirit lives in you?
17 Se alguem destruir o templo de Deus, Deus o destruirá; porque o templo de Deus, que sois vós, é sancto.
If anyone destroys God’s temple, God will destroy him; for God’s temple is holy, which you are.
18 Ninguem se engane a si mesmo: se alguem d'entre vós se tem por sabio n'este mundo, faça-se louco para ser sabio. (aiōn g165)
Let no one deceive himself. If anyone thinks that he is wise among you in this age (aiōn g165), let him become a fool, that he may become wise.
19 Porque a sabedoria d'este mundo é loucura diante de Deus; porque está escripto: Elle apanha os sabios na sua propria astucia.
For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, “He has taken the wise in their craftiness.”
20 E outra vez: O Senhor conhece os pensamentos dos sabios, que são vãos.
And again, “The Lord knows the reasoning of the wise, that it is worthless.”
21 Portanto ninguem se glorie nos homens; porque tudo é vosso;
Therefore let no one boast in men. For all things are yours,
22 Seja Paulo, seja Apollos, seja Cephas, seja o mundo, seja a vida, seja a morte, seja o presente, seja o futuro, tudo é vosso,
whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come. All are yours,
23 E vós de Christo, e Christo de Deus.
and you are Christ’s, and Christ is God’s.

< 1 Coríntios 3 >