< 1 Coríntios 12 >
1 Ácerca dos dons espirituaes, não quero, irmãos, que sejaes ignorantes.
Dar despre darurile spirituale, fraților, nu vă voiesc neștiutori.
2 Vós bem sabeis que ereis gentios, levados aos idolos mudos, conforme ereis guiados.
Știți că erați neamuri, duși la idoli necuvântători, așa cum erați conduși.
3 Portanto vos faço notorio que ninguem que falla pelo Espirito de Deus diz: Jesus é anathema e ninguem pode dizer que Jesus é o Senhor, senão pelo Espirito Sancto.
De aceea vă fac cunoscut că nimeni, vorbind prin Duhul lui Dumnezeu, nu spune: Isus este blestemat; și nimeni nu poate spune că Isus este Domnul, decât prin Duhul Sfânt.
4 Ora ha diversidade de dons, porém o Espirito é o mesmo.
Și sunt diversități ale darurilor, dar același Duh;
5 E ha diversidade de ministerios, mas o Senhor é o mesmo.
Și sunt diferențe ale serviciilor, dar același Domn;
6 E ha diversidade de operações, porém é o mesmo Deus que obra tudo em todos.
Și sunt diversități ale lucrărilor, dar este același Dumnezeu, care lucrează toate în toți.
7 Mas a manifestação do Espirito é dada a cada um, para o que fôr util.
Dar manifestarea Duhului este dată fiecăruia spre folos.
8 Porque a um pelo Espirito é dada a palavra da sabedoria; e a outro, pelo mesmo Espirito, a palavra da sciencia;
Fiindcă unuia îi este dat, prin Duhul, cuvântul înțelepciunii; și altuia cuvântul cunoașterii, prin același Duh;
9 E a outro, pelo mesmo Espirito, a fé; e a outro, pelo mesmo Espirito, os dons de curar;
Și altuia credința prin același Duh; și altuia darurile vindecării prin același Duh;
10 E a outro a operação de maravilhas; e a outro a prophecia; e a outro o dom de discernir os espiritos; e a outro a variedade de linguas; e a outro a interpretação de linguas.
Și altuia lucrarea miracolelor; și altuia profeție; și altuia discernerea duhurilor; și altuia diferite limbi; și altuia traducerea limbilor.
11 Mas um só e o mesmo Espirito obra todas estas coisas, repartindo particularmente a cada um como quer.
Dar toate acestea le lucrează unul și același Duh, împărțind fiecăruia în parte așa cum voiește.
12 Porque assim como o corpo é um, e tem muitos membros, e todos os membros sendo muitos, são um só corpo, assim é Christo tambem.
Fiindcă după cum trupul este unul și are multe membre, și toate membrele acelui [singur] trup, fiind multe, sunt un singur trup, tot așa este și Cristos.
13 Porque todos nós fomos tambem baptizados em um Espirito para um corpo, quer judeos, quer gregos, quer servos, quer livres, e todos temos bebido de um Espirito.
Căci de un singur Duh noi toți suntem botezați într-un singur trup, fie iudei sau greci, fie robi sau liberi; și toți am fost făcuți să bem într-un singur Duh.
14 Porque tambem o corpo não é um só membro, senão muitos.
Fiindcă trupul nu este un singur membru, ci mai multe.
15 Se o pé disser: Porque não sou mão, não sou do corpo; não será por isso do corpo
Dacă piciorul ar spune: Pentru că nu sunt mână, nu sunt din trup; nu este pentru aceasta din trup?
16 E se a orelha disser: Porque não sou olho não sou do corpo; não será por isso do corpo?
Și dacă urechea ar spune: Pentru că nu sunt ochi, nu sunt din trup; nu este pentru aceasta din trup?
17 Se todo o corpo fosse olho, onde estaria o ouvido? Se todo fosse ouvido, onde estaria o olfacto?
Dacă tot trupul ar fi ochi, unde ar fi auzul? Dacă totul ar fi auz, unde ar fi mirosul?
18 Mas agora Deus collocou os membros no corpo, cada um d'elles como quiz.
Dar acum Dumnezeu a pus membrele, pe fiecare dintre ele, în trup, așa cum a voit.
19 E, se todos fossem um só membro, onde estaria o corpo?
Și dacă toate ar fi un singur membru, unde ar fi trupul?
20 Agora pois ha muitos membros, porém um só corpo.
Dar acum sunt multe membre, dar un singur trup.
21 E o olho não póde dizer á mão: Não tenho necessidade de ti: nem ainda a cabeça aos pés: Não tenho necessidade de vós.
Și ochiul nu poate spune mâinii: Nu am nevoie de tine; sau din nou, capul, picioarelor: Nu am nevoie de voi.
22 Antes, os membros do corpo que parecem ser os mais fracos são necessarios;
Dar mai mult, membrele trupului care par a fi mai slabe sunt necesare.
23 E os que reputamos serem menos honrosos no corpo, a esses honramos muito mais; e aos que em nós são menos honrosos damos muito mais honra.
Și acele membre ale trupului, pe care le considerăm a fi mai puțin demne de cinste, pe acestea le înconjurăm cu mai multă cinste, și membrele noastre lipsite de frumusețe au mai multă frumusețe.
24 Porque os que em nós são mais honestos não teem necessidade d'isso; mas Deus ordenou o corpo, dando muito mais honra ao que tinha falta d'ella;
Fiindcă membrele noastre frumoase nu au nevoie de podoabe. Dar Dumnezeu a întocmit trupul dând mai multă cinste acelui lipsit de cinste,
25 Para que não haja divisão no corpo, mas que os membros tenham egual cuidado uns dos outros.
Ca nu cumva să fie dezbinare în trup, ci membrele să se îngrijească deopotrivă unele de altele.
26 De maneira que, se um membro padece, todos os membros padecem com elle; e, se um membro é honrado, todos os membros se regozijam com elle.
Și dacă un membru suferă, toate membrele suferă cu el; sau dacă unui membru îi este dată cinste, toate membrele se bucură împreună cu el.
27 Ora vós sois o corpo de Christo, e membros em particular.
De fapt voi sunteți trupul lui Cristos și membre în particular.
28 E a uns poz Deus na egreja, primeiramente apostolos, em segundo logar prophetas, em terceiro doutores, depois milagres, depois dons de curar, soccorros, governos, variedades de linguas.
Și Dumnezeu a pus pe anumiți oameni în biserică, întâi apostoli, în al doilea rând profeți, în al treilea rând învățători; apoi miracole, apoi daruri de vindecări, ajutorări, guvernări, diversități de limbi.
29 Porventura são todos apostolos? são todos prophetas? são todos doutores? são todos operadores de milagres?
Sunt toți apostoli? Sunt toți profeți? Sunt toți învățători? Sunt toți lucrători de miracole?
30 Teem todos o dom de curar? fallam todos diversas linguas? interpretam todos?
Au toți daruri de vindecări? Vorbesc toți în limbi? Traduc toți?
31 Portanto, procurae com zelo os melhores dons; e eu vos mostrarei um caminho ainda mais excellente.
Dar doriți zelos darurile cele mai bune, și mai mult, vă arăt o cale nespus mai bună.