< 1 Coríntios 11 >

1 Sede meus imitadores, como tambem eu de Christo.
Sede meus imitadores, assim como eu também sou de Cristo.
2 E louvo-vos irmãos, porque em tudo vos lembraes de mim, e retendes os preceitos como vol-os entreguei.
Eu vos louvo, irmãos, de que em tudo vos lembrais de mim, e retendes [minhas] ordens, assim como eu vos entreguei.
3 Mas quero que saibaes que Christo é a cabeça de todo o varão, e o varão a cabeça da mulher; e Deus a cabeça de Christo.
Mas quero que saibais, que a cabeça de todo homem é Cristo; e a cabeça da mulher é o homem; e a cabeça de Cristo é Deus.
4 Todo o homem que ora ou prophetiza, tendo a cabeça coberta, deshonra a sua propria cabeça.
Todo homem que ora ou profetiza, tendo [alguma coisa] sobre a cabeça, desonra sua própria cabeça.
5 Mas toda a mulher que ora, ou prophetiza com a cabeça descoberta, deshonra a sua propria cabeça, porque é o mesmo que se estivesse rapada.
Mas toda mulher que ora ou profetiza com a cabeça descoberta, desonra sua própria cabeça; porque é o mesmo que se a tivesse raspada.
6 Portanto, se a mulher não se cobre, tosquie-se tambem. Mas, se para a mulher é coisa indecente tosquiar-se ou rapar-se, cubra-se.
Porque se a mulher não se cobre, raspe-se também; mas se para a mulher é vergonhoso se cortar ou se raspar, que se cubra.
7 O varão pois não deve cobrir a cabeça, porque é a imagem e gloria de Deus, mas a mulher é a gloria do varão.
Porque o homem não deve cobrir a cabeça, pois é a imagem e a glória de Deus; mas a mulher é a glória do homem.
8 Porque o varão não provém da mulher, mas a mulher do varão.
Porque o homem não provem da mulher, mas sim a mulher do homem.
9 Porque tambem o varão não foi criado por causa da mulher, mas a mulher por causa do varão.
Porque também o homem não foi criado por causa da mulher, mas a mulher [foi criada] por causa do homem.
10 Portanto, a mulher deve ter sobre a cabeça signal de poderio, por causa dos anjos.
Portanto a mulher deve ter sobre a cabeça sinal de autoridade, por causa dos anjos.
11 Todavia, nem o varão é sem a mulher, nem a mulher sem o varão, no Senhor.
Porém, nem o homem é sem a mulher, nem a mulher sem o homem, no Senhor.
12 Porque, como a mulher provém do varão, assim tambem o varão provém da mulher, mas tudo de Deus.
Porque assim como a mulher vem do homem, assim também é o homem pela mulher; porém tudo [vem] de Deus.
13 Julgae entre vós mesmos: é decente que a mulher ore a Deus descoberta?
Julgai-vos entre vós mesmos: é decente que a mulher ore a Deus descoberta?
14 Ou não vos ensina a mesma natureza que é deshonra para o varão ter cabello crescido?
Ou não vos ensina a mesma natureza, que ter cabelo longo é desonra para o homem?
15 Mas ter a mulher cabello crescido lhe é honroso, porque o cabello lhe foi dado em logar de véu.
Mas a mulher ter cabelo longo, lhe é honra, porque os cabelos lhe são dados por cobertura?
16 Porém, se alguem quizer ser contencioso, nós não temos tal costume, nem as egrejas de Deus.
Porém se alguém parece ser inclinado a disputas, nós não temos tal costume, nem as igrejas de Deus.
17 N'isto, porém, que vou dizer-vos não vos louvo; porquanto vos ajuntaes, não para melhor, senão para peior.
Mas isto eu vos declaro, que não vos louvo, porque vós vos ajuntais, não para melhor, mas para pior.
18 Porque primeiramente ouço que, quando vos ajuntaes na egreja, ha entre vós dissensões; e em parte o creio.
Porque, em primeiro lugar, eu ouço que, quando vos ajuntais, há divisões entre vós; e em parte eu acredito.
19 Porque importa que até haja entre vós heresias, para que os que são sinceros se manifestem entre vós.
Porque é necessário que haja diferenças de opinião entre vós, para que os que são aprovados sejam evidenciados entre vós.
20 De sorte que, quando vos ajuntaes n'um logar, não é para comer a ceia do Senhor.
Quando, pois, vós vos reunis, não é para comer da ceia do Senhor;
21 Porque, comendo, cada um toma antecipadamente a sua propria ceia, de sorte que um tem fome e outro embriaga-se.
Porque cada um, comendo antes, toma sua própria ceia; e um fica com fome, e outro fica bêbado.
22 Não tendes porventura casas para comer e para beber? Ou desprezaes a egreja de Deus, e envergonhaes os que nada teem? Que vos direi? Louvar-vos-hei? N'isto não vos louvo.
Por acaso não tendes casas para comer e para beber? Ou desprezais a Igreja de Deus, e envergonhais os que não têm? Que vos direi? Eu vos elogiarei? Nisto eu não [vos] elogio.
23 Porque eu recebi do Senhor o que tambem vos ensinei: que o Senhor Jesus, na noite em que foi trahido, tomou o pão;
Porque eu recebi do Senhor o que também vos entreguei; que o Senhor Jesus, na noite em que foi traído, tomou o pão;
24 E, tendo dado graças, o partiu e disse: Tomae, comei: isto é o meu corpo que é partido por vós; fazei isto em memoria de mim
E tendo dado graças, o partiu, e disse: Tomai, comei; isto é o meu corpo, que é partido por vós; fazei isto em memória de mim.
25 Similhantemente tambem, depois de ceiar, tomou o calix, dizendo: Este calix é o Novo Testamento no meu sangue: fazei isto, todas as vezes que beberdes, em memoria de mim.
Semelhantemente também, depois de cear, [tomou] o copo, dizendo: Este copo é o novo Testamento em meu sangue. Fazei isto todas as vezes que [o] beberdes, em memória de mim.
26 Porque todas as vezes que comerdes este pão e beberdes este calix annunciaes a morte do Senhor, até que venha.
Porque todas as vezes que comerdes deste pão, e beberdes deste copo, anunciai a morte do Senhor, até que ele venha.
27 Portanto, qualquer que comer este pão, ou beber o calix do Senhor indignamente, será culpado do corpo do sangue do Senhor.
Portanto quem comer deste pão, ou beber deste copo do Senhor indignamente, será culpado do corpo e do sangue do Senhor.
28 Examine-se pois o homem a si mesmo, e assim coma d'este pão e beba d'este calix.
Portanto examine-se cada um a si mesmo, e assim coma deste pão, e beba deste copo.
29 Porque o que come e bebe indignamente, come e bebe para si mesmo o juizo, não discernindo o corpo do Senhor.
Porque quem come e bebe indignamente, para si mesmo come e bebe condenação, não discernindo o corpo do Senhor.
30 Por causa d'isto ha entre vós muitos fracos e doentes, e muitos que dormem.
Por esta causa há entre vós muitos fracos e doentes, e muitos que dormem.
31 Porque, se nós nos julgassemos a nós mesmos, não seriamos julgados.
Porque se nós julgássemos a nós mesmos, não seríamos julgados.
32 Mas, quando somos julgados, somos reprehendidos pelo Senhor, para não sermos condemnados com o mundo.
Mas quando somos julgados, somos repreendidos pelo Senhor; para que não sejamos condenados com o mundo.
33 Portanto, meus irmãos, quando vos ajuntaes para comer, esperae uns pelos outros.
Portanto, meus irmãos, quando vos ajuntardes para comer, esperai uns aos outros.
34 Porém, se algum tiver fome, coma em casa, para que vos não ajunteis para condemnação. Quanto ás demais coisas, ordenal-as-hei quando fôr.
Porém se alguém tiver fome, coma em casa; para que não vos ajunteis para [sofrerdes] julgamento. Quanto às demais coisas, as ordenarei quando vier.

< 1 Coríntios 11 >