< 1 Coríntios 10 >

1 Ora, irmãos, não quero que ignoreis que nossos paes estiveram todos debaixo da nuvem, e todos passaram pelo mar.
Nem akarom pedig, hogy ne tudjátok, atyámfiai, hogy a mi atyáink mindnyájan a felhő alatt voltak, és mindnyájan a tengeren mentek által;
2 E todos foram baptizados por Moysés na nuvem e no mar,
És mindnyájan Mózesre keresztelkedtek meg a felhőben és a tengerben;
3 E todos comeram d'um mesmo manjar espiritual,
És mindnyájan egy lelki eledelt ettek;
4 E todos beberam d'uma mesma bebida espiritual, porque bebiam da pedra espiritual que os seguia; e a pedra era Christo.
És mindnyájan egy lelki italt ittak, mert ittak a lelki kősziklából, a mely követi vala őket, e kőszikla pedig a Krisztus volt.
5 Mas Deus não se agradou da maior parte d'elles, pelo que foram prostrados no deserto.
De azoknak többségét nem kedvelé az Isten, mert elhullának a pusztában.
6 E estas coisas foram-nos feitas em figuras, para que não cubicemos as coisas más, como elles cubiçaram.
Ezek pedig példáink lőnek, hogy mi ne kívánjunk gonosz dolgokat, a miképen azok kívántak.
7 Não vos façaes pois idolatras, como alguns d'elles, conforme está escripto: O povo assentou-se a comer e a beber, e levantou-se para folgar.
Se bálványimádók ne legyetek, mint azok közül némelyek, a mint meg van írva: Leüle a nép enni és inni, és felkelének játszani.
8 E não forniquemos, como alguns d'elles fornicaram; e cairam mortos n'um dia vinte e tres mil.
Se pedig ne paráználkodjunk mint azok közül paráználkodtak némelyek, és elestek egy napon huszonháromezeren.
9 E não tentemos a Christo, como alguns d'elles tambem tentaram, e pereceram pelas serpentes.
Se a Krisztust ne kísértsük, a mint közülök kísértették némelyek, és elveszének a kígyók miatt.
10 E não murmureis, como tambem alguns d'elles murmuraram, e pereceram pelo destruidor.
Se pedig ne zúgolódjatok, miképen ő közülök zúgolódának némelyek, és elveszének a pusztító által.
11 Ora todas estas coisas lhes sobrevieram em figuras, e estão escriptas para aviso nosso, para quem já são chegados os fins dos seculos. (aiōn g165)
Mindezek pedig példaképen estek rajtok; megírattak pedig a mi tanulságunkra, a kikhez az időknek vége elérkezett. (aiōn g165)
12 Aquelle pois que cuida estar em pé, olhe não caia.
Azért a ki azt hiszi, hogy áll, meglássa, hogy el ne essék.
13 Não vos tomou tentação, senão humana; porém fiel é Deus, que vos não deixará tentar acima do que podeis, antes com a tentação dará tambem saida, para que a possaes supportar.
Nem egyéb, hanem csak emberi kísértés esett rajtatok: de hű az Isten, a ki nem hágy titeket feljebb kísértetni, mint elszenvedhetitek; sőt a kísértéssel egyetemben a kimenekedést is megadja majd, hogy elszenvedhessétek.
14 Portanto, meus amados, fugi da idolatria.
Azért szerelmeseim, kerüljétek a bálványimádást.
15 Fallo como a entendidos, julgae vós mesmos o que digo.
Mint okosokhoz szólok, ítéljétek meg ti, a mit mondok.
16 Porventura o calix de benção, que benzemos, não é a communhão do sangue de Christo? O pão que partimos não é porventura a communhão do corpo de Christo?
A hálaadásnak pohara, a melyet megáldunk, nem a Krisztus vérével való közösségünk-é? A kenyér, a melyet megszegünk, nem a Krisztus testével való közösségünk-é?
17 Porque nós, sendo muitos, somos um só pão e um só corpo: porque todos participamos do mesmo pão
Mert egy a kenyér, egy test vagyunk sokan; mert mindnyájan az egy kenyérből részesedünk.
18 Vêde a Israel segundo a carne: os que comem os sacrificios não são porventura participantes do altar?
Tekintsétek meg a test szerint való Izráelt! A kik az áldozatokat eszik, avagy nincsenek-é közösségben az oltárral?
19 Mas que digo? Que o idolo é alguma coisa? Ou que o sacrificado ao idolo é alguma coisa?
Mit mondok tehát? Hogy a bálvány valami, vagy hogy a bálványáldozat valami?
20 Antes digo que as coisas que os gentios sacrificam, as sacrificam aos demonios, e não a Deus. E não quero que sejaes participantes com os demonios.
Sőt, hogy a mit a pogányok áldoznak, ördögöknek áldozzák és nem Istennek; nem akarom pedig, hogy ti az ördögökkel legyetek közösségben.
21 Não podeis beber o calix do Senhor e o calix dos demonios: não podeis ser participantes da mesa do Senhor e da mesa dos demonios.
Nem ihatjátok az Úr poharát és az ördögök poharát; nem lehettek az Úr asztalának és az ördögök asztalának részesei.
22 Ou irritaremos ao Senhor? Somos nós mais fortes do que elle?
Vagy haragra ingereljük az Urat? avagy erősebbek vagyunk-é nálánál?
23 Todas as coisas me são licitas, mas nem todas as coisas conveem: todas as coisas me são licitas, mas nem todas as coisas edificam.
Minden szabad nékem, de nem minden használ; minden szabad nékem, de nem minden épít.
24 Ninguem busque o proveito proprio, antes cada um o que é d'outrem.
Senki ne keresse, a mi az övé, hanem kiki azt, a mi a másé.
25 Comei de tudo quanto se vende no açougue, sem perguntar nada, por causa da consciencia.
Mindent, a mit a mészárszékben árulnak, megegyetek, semmit sem tudakozódván a lelkiismeret miatt.
26 Porque a terra é do Senhor, e toda a sua plenitude.
Mert az Úré a föld és annak teljessége.
27 E, se algum dos infieis vos convidar, e quizerdes ir, comei de tudo o que se puzer diante de vós, sem perguntar nada por causa da consciencia.
Ha pedig valaki meghív titeket a hitetlenek közül és el akartok menni, mindent, a mit elétek hoznak, megegyetek, semmit sem tudakozódván a lelkiismeret miatt.
28 Mas, se alguem vos disser: Isto foi sacrificado aos idolos, não comaes, por causa d'aquelle que vos advertiu e por causa da consciencia; porque a terra é do Senhor, e toda a sua plenitude.
De ha valaki ezt mondja néktek: Ez bálványáldozati hús, ne egyétek meg a miatt, a ki megjelentette, és a lelkiismeretért; mert az Úré a föld és annak teljessége.
29 Digo, porém, a consciencia, não a tua, mas a do outro. Pois porque ha de a minha liberdade ser julgada pela consciencia d'outrem?
De nem a tulajdon lelkiismeretet értem, hanem a másikét. Mert miért kárhoztassa az én szabadságomat a más lelkiismerete?
30 E, se eu com graça participo, porque sou blasphemado n'aquillo por que dou graças?
Ha pedig én hálaadással veszek részt, miért káromoltatom azért, a miért én hálákat adok?
31 De sorte que, quer comaes quer bebaes, ou façaes outra qualquer coisa, fazei tudo para gloria de Deus.
Azért akár esztek, akár isztok, akármit cselekesztek, mindent az Isten dicsőségére míveljetek.
32 Portae-vos de modo que não deis escandalo nem aos judeos, nem aos gregos, nem á egreja de Deus.
Meg ne botránkoztassátok se a zsidókat, se a görögöket, se az Isten gyülekezetét.
33 Como tambem eu em tudo agrado a todos, não buscando o meu proprio proveito, mas o de muitos, para que assim se possam salvar.
Miképen én is mindenkinek mindenben kedvében járok, nem keresvén a magam hasznát, hanem a sokaságét, hogy megtartassanak.

< 1 Coríntios 10 >