< 1 Crônicas 1 >

1 Adão, Seth, Enos,
Adán, Set, Enos,
2 Canan, Mahalaleel, Jared,
Cainan, Mahalaleel, Jared,
3 Henoch, Methusalah, Lamech,
Enoc, Metusalen, Lamec;
4 Noé, Sem, Cão, e Japhet.
Noé, hijos de Noé: Sem, Cam y Jafet.
5 Os filhos de Japhet foram: Gomer, e Magog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán y Tubal, Mesec y Tiras.
6 E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Riphat, e Togarma.
Y los hijos de Gomer: Askenas, Rifat y Togarma.
7 E os filhos de Javan: Elisa, e Tarsis, e Chittim, e Dodanim.
Y los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim Rodanim.
8 Os filhos de Cão: Cus, e Mitsraim, e Put e Canaan.
Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
9 E os filhos de Cus eram Seba, e Havila, e Sabta, e Raema, e Sabtecha: e os filhos de Raema eram Seba e Dedan.
Y los hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
10 E Cus gerou a Nemrod, que começou a ser poderoso na terra.
Y Cus fue el padre de Nimrod. Fue el primero en ser un gran hombre en la tierra.
11 E Mitsraim gerou aos ludeos, e aos anameos, e aos lehabeos, e aos naphtuheos,
Y Mizraim fue el padre de los Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim.
12 E aos pathruseos, e aos casluchros (dos quaes procederam os philisteos), e aos caftoreos.
Y los Patrusim, Casluhim y los Caftor de los cuales vinieron los filisteos.
13 E Canaan gerou a Sidon, seu primogenito, e a Het,
Y Canaán fue el padre de Sidón, su hijo mayor, y de Het.
14 E aos jebuseos, e aos amorrheos, e aos girgaseos,
Y el jebuseo, amorreo, gergeseo,
15 E aos heveos, e aos arkeos, e aos sineos,
Y el Heveo, Araceo, Sineo,
16 E aos arvadeos, e aos zemareos, e aos hamatheos.
Y el Arvadeo, Zemareo, Hamateo.
17 E foram os filhos de Sem: Elam, e Assur, e Arphaxad, e Lud, e Aram, e Uz, e Hul, e Gether, e Mesech.
Los hijos de Sem: Elam y Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter, y Mesec.
18 E Arphaxad gerou a Selah: e Selah gerou a Heber.
Y Arfaxad fue el padre de Sela, y Sela a Heber.
19 E a Heber nasceram dois filhos: o nome d'um foi Peleg, porquanto nos seus dias se repartiu a terra, e o nome de seu irmão era Joktan.
Heber tuvo dos hijos: el nombre de uno era Peleg, porque en sus días se hizo una división de la tierra; y el nombre de su hermano era Joctán.
20 E Joktan gerou a Almodad, e a Seleph, e a Hasarmaveth, e a Jarah,
Y Joctán fue el padre de Almodad, de Selef, de Hazarmavet, y de Jera.
21 E a Hadoram, e a Husal, e a Dikla,
Y Hadoram, Uzal y Dicla,
22 E a Ebad, e a Abimael, e a Seba,
Y Ebal Abimael y Seba.
23 E a Ophir, e a Havila, e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
Y Ofir, Havila, Jobab. Todos estos fueron los hijos de Joctán.
24 Sem, Arphaxad, Selah,
Sem, Arfaxad, Sela,
25 Heber, Peleg, Rehu,
Heber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nahor, Thare,
Serug, Nacor, Tare,
27 Abrão, que é Abrahão.
Y Abram (que es Abraham).
28 Os filhos de Abrahão foram Isaac e Ishmael.
Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
29 Estas são as suas gerações: o primogenito de Ishmael foi Nebaioth, e Kedar, e Adbeel, e Mibsam,
Estas son sus generaciones: el hijo mayor de Ismael, Nebaiot; después Cedar, Adbeel y Mibsam,
30 Misma, e Duma, e Masca, Hadar e Tema,
Misma y Duma, Massa, Hadad y Tema,
31 Jetur, e Naphis e Kedma: estes foram os filhos de Ishmael.
Jetur, Nafis y Cedema. Estos son los hijos de Ismael.
32 Quanto aos filhos de Ketura, concubina de Abrahão, esta pariu a Zimran, e a Joksan, e a Medan, e a Midian, e a Jisbak, e a Suah: e os filhos de Joksan foram Seba e Dedan.
Y los hijos de Cetura, la concubina de Abraham: ella fue la madre de Zimran y Jocsan, Medán Madián, Isbac y Súa. Y los hijos de Jocsan: Seba y Dedán.
33 E os filhos de Midian: Epha, e Epher, e Hanoch, e Abidah, e Eldah: todos estes foram filhos de Ketura.
E hijos de Madián: Efa, Efer, Hanoc, Abida y Elda. Todos estos fueron los hijos de Cetura.
34 Abrahão pois gerou a Isaac: e foram os filhos de Isaac Esaú e Israel.
Y Abraham fue el padre de Isaac. Los hijos de Isaac: Esaú e Israel.
35 Os filhos de Esaú: Eliphaz, Reuel, e Jehus, e Jalam, e Corah.
Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel y Jeus y Jalam y Coré.
36 Os filhos de Eliphaz: Teman, e Omar, e Zephi, e Gaetam, e Quenaz, e Timna, e Amalek.
Los hijos de Elifaz: Temán y Omar, Zefo y Gatam, Cenaz y Timna y Amalec.
37 Os filhos de Reuel: Nahath, Zerah, Samma, e Missa.
Los hijos de Reuel: Nahath, Zera, Sama y Miza.
38 E os filhos de Seir: Lothan, e Sobal, e Zibeon, e Ana, e Dison, e Eser, e Disan.
Y los hijos de Seir: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Disón, Ezer y Disan.
39 E os filhos de Lothan: Hori e Homam; e a irmã de Lothan foi Timna.
Y los hijos de Lotán: Hori, Homam; Timna era la hermana de Lotan.
40 Os filhos de Sobal eram Alian, e Manahath, e Ebel, Sephi e Onam: e os filhos de Zibeon eram Aya e Ana.
Los hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam. Y los hijos de Zibeón: Aja y Aná.
41 Os filhos de Ana foram Dison: e os filhos de Dison foram Hamran, e Esban, e Ithran, e Cheran.
Los hijos de Aná: Disón. Y los hijos de Disón: Amram, Esban, Itran y Queran.
42 Os filhos de Eser eram Bilhan, e Zaavan, e Jaakan: os filhos de Disan eram Uz e Aran.
Los hijos de Ezer: Bilhan, Zaavan y Jaakan. Los hijos de Disán: Uz y Aran.
43 E estes são os reis que reinaram na terra d'Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos d'Israel: Bela, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinhaba.
Estos son los reyes que gobernaban en la tierra de Edom, antes de que hubiera rey alguno sobre Israel: Bela, el hijo de Beor; su pueblo se llamaba Dinaba.
44 E morreu Bela, e reinou em seu logar Jobab, filho de Zerah, de Bosra.
A su muerte, Jobab, el hijo de Zera de Bosra, se convirtió en rey en su lugar.
45 E morreu Jobab, e reinou em seu logar Husam, da terra dos temanitas.
A la muerte de Jobab, Husam, de la tierra de los temanitas, se convirtió en rey en su lugar.
46 E morreu Husam, e reinou em seu logar Hadad, filho de Bedad: este feriu os midianitas no campo de Moab; e era o nome da sua cidade Avith.
Y a la muerte de Husam, Hadad, hijo de Bedad, que venció a Madián en el campo de Moab, se convirtió en rey; su pueblo fue nombrado Avit.
47 E morreu Hadad, e reinou em seu logar Samla, de Masreka.
Y en la muerte de Hadad, Samla de Masreca se hizo rey en su lugar.
48 E morreu Samla, e reinou em seu logar Saul, de Rehoboth, junto ao rio.
Y a la muerte de Samla, Saúl de Rehobot, junto al río, se convirtió en rey en su lugar,
49 E morreu Saul, e reinou em seu logar Baal-hanan, filho de Acbor.
Y a la muerte de Saúl, Baal-hanan, el hijo de Acbor, se hizo rey en su lugar.
50 E, morrendo Baal-hanan, Hadad reinou em seu logar; e era o nome da sua cidade Pae: e o nome de sua mulher era Mehetabeel, filha de Matred, a filha de Mezahab.
Y a la muerte de Baal-hanan, Hadad se convirtió en rey en su lugar; su ciudad se llamaba Pai, y el nombre de su esposa era Mehetabel, la hija de Matred, la hija de Mezaab.
51 E, morrendo Hadad, foram principes em Edom o principe Timna, o principe Alya, o principe Jetheth,
Y Hadad llegó a su fin. Ahora los jefes de Edom eran: Timna, Alva, Jetet,
52 O principe Aholibama, o principe Ela, o principe Pinon,
El jefe de Aholibama, Ela, Pinon,
53 O principe Quenaz, o principe Teman, o principe Mibzar,
El jefe de Cenaz, Temán, Mibzar,
54 O principe Magdiel, o principe Iram: estes foram os principes d'Edom.
El jefe de Magdiel, Iram. Estos son los jefes de Edom.

< 1 Crônicas 1 >