< 1 Crônicas 1 >

1 Adão, Seth, Enos,
ADAM, Seth, Enos,
2 Canan, Mahalaleel, Jared,
Cainán, Mahalaleel, Jared,
3 Henoch, Methusalah, Lamech,
Enoch, Mathusalem, Lamech,
4 Noé, Sem, Cão, e Japhet.
Noé, Sem, Châm, y Japhet.
5 Os filhos de Japhet foram: Gomer, e Magog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
Los hijos de Japhet: Gomer, Magog, Dadai, Javán, Tubal, Mesec, y Thiras.
6 E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Riphat, e Togarma.
Los hijos de Gomer: Askenaz, Riphath, y Thogorma.
7 E os filhos de Javan: Elisa, e Tarsis, e Chittim, e Dodanim.
Los hijos de Javán: Elisa, Tharsis, Chîthim, y Dodanim.
8 Os filhos de Cão: Cus, e Mitsraim, e Put e Canaan.
Los hijos de Châm: Chûs, Misraim, Phuth, y Canaán.
9 E os filhos de Cus eram Seba, e Havila, e Sabta, e Raema, e Sabtecha: e os filhos de Raema eram Seba e Dedan.
Los hijos de Chûs: Seba, Havila, Sabtha, Raema, y Sabtechâ. Y los hijos de Raema: Seba y Dedán.
10 E Cus gerou a Nemrod, que começou a ser poderoso na terra.
Chûs engendró á Nimrod: éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
11 E Mitsraim gerou aos ludeos, e aos anameos, e aos lehabeos, e aos naphtuheos,
Misram engendró á Ludim, Ananim, Laabim, Nephtuim,
12 E aos pathruseos, e aos casluchros (dos quaes procederam os philisteos), e aos caftoreos.
Phetrusim y Casluim: de éstos salieron los Filisteos, y los Caphtoreos.
13 E Canaan gerou a Sidon, seu primogenito, e a Het,
Canaán engendró á Sidón, su primogénito;
14 E aos jebuseos, e aos amorrheos, e aos girgaseos,
Y al Hetheo, y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo;
15 E aos heveos, e aos arkeos, e aos sineos,
Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo;
16 E aos arvadeos, e aos zemareos, e aos hamatheos.
Al Aradeo, y al Samareo, y al Hamatheo.
17 E foram os filhos de Sem: Elam, e Assur, e Arphaxad, e Lud, e Aram, e Uz, e Hul, e Gether, e Mesech.
Los hijos de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Gether, y Mesec.
18 E Arphaxad gerou a Selah: e Selah gerou a Heber.
Arphaxad engendró á Sela, y Sela engendró á Heber.
19 E a Heber nasceram dois filhos: o nome d'um foi Peleg, porquanto nos seus dias se repartiu a terra, e o nome de seu irmão era Joktan.
Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fué Peleg, por cuanto en sus días fué dividida la tierra; y el nombre de su hermano fué Joctán.
20 E Joktan gerou a Almodad, e a Seleph, e a Hasarmaveth, e a Jarah,
Y Joctán engendró á Elmodad, Seleph, Asarmaveth, y Jera,
21 E a Hadoram, e a Husal, e a Dikla,
A Adoram también, á Uzal, Dicla,
22 E a Ebad, e a Abimael, e a Seba,
Hebal, Abimael, Seba,
23 E a Ophir, e a Havila, e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
Ophir, Havila, y Jobab: todos hijos de Joctán.
24 Sem, Arphaxad, Selah,
Sem, Arphaxad, Sela,
25 Heber, Peleg, Rehu,
Heber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nahor, Thare,
Serug, Nachôr, Thare,
27 Abrão, que é Abrahão.
Y Abram, el cual es Abraham.
28 Os filhos de Abrahão foram Isaac e Ishmael.
Los hijos de Abraham: Isaac é Ismael.
29 Estas são as suas gerações: o primogenito de Ishmael foi Nebaioth, e Kedar, e Adbeel, e Mibsam,
Y estas son sus descendencias: el primogénito de Ismael, Nabajoth; después Cedar, Adbeel, Misam,
30 Misma, e Duma, e Masca, Hadar e Tema,
Misma, Duma, Maasa, Hadad, Thema, Jetur, Naphis, y Cedma. Estos son los hijos de Ismael.
31 Jetur, e Naphis e Kedma: estes foram os filhos de Ishmael.
Y Cethura, concubina de Abraham, parió á Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, y á Súa.
32 Quanto aos filhos de Ketura, concubina de Abrahão, esta pariu a Zimran, e a Joksan, e a Medan, e a Midian, e a Jisbak, e a Suah: e os filhos de Joksan foram Seba e Dedan.
Los hijos de Jobsán: Seba y Dedán.
33 E os filhos de Midian: Epha, e Epher, e Hanoch, e Abidah, e Eldah: todos estes foram filhos de Ketura.
Los hijos de Madián: Epha, Epher, Henoch, Abida, y Eldaa; todos estos fueron hijos de Cethura.
34 Abrahão pois gerou a Isaac: e foram os filhos de Isaac Esaú e Israel.
Y Abraham engendró á Isaac: y los hijos de Isaac [fueron] Esaú é Israel.
35 Os filhos de Esaú: Eliphaz, Reuel, e Jehus, e Jalam, e Corah.
Los hijos de Esaú: Eliphas, Rehuel, Jeus, Jalam, y Cora.
36 Os filhos de Eliphaz: Teman, e Omar, e Zephi, e Gaetam, e Quenaz, e Timna, e Amalek.
Los hijos de Eliphas: Themán, Omar, Sephi, Hatham, Chênas, Timna, y Amalec.
37 Os filhos de Reuel: Nahath, Zerah, Samma, e Missa.
Los hijos de Rehuel: Nahath, Zera, Samma, y Mizza.
38 E os filhos de Seir: Lothan, e Sobal, e Zibeon, e Ana, e Dison, e Eser, e Disan.
Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Sibeón, Ana, Disón, Eser, y Disán.
39 E os filhos de Lothan: Hori e Homam; e a irmã de Lothan foi Timna.
Los hijos de Lotán: Hori, y Homam: y Timna fué hermana de Lotán.
40 Os filhos de Sobal eram Alian, e Manahath, e Ebel, Sephi e Onam: e os filhos de Zibeon eram Aya e Ana.
Los hijos de Sobal: Alian, Manahach, Ebal, Sephi y Oman. Los hijos de Sibehom: Aia y Ana.
41 Os filhos de Ana foram Dison: e os filhos de Dison foram Hamran, e Esban, e Ithran, e Cheran.
Disón fué hijo de Ana: y los hijos de Disón; Hamrán, Hesbán, Ithran y Chêrán.
42 Os filhos de Eser eram Bilhan, e Zaavan, e Jaakan: os filhos de Disan eram Uz e Aran.
Los hijos de Eser: Bilham, Zaaván, y Jaacán. Los hijos de Disán: Hus y Arán.
43 E estes são os reis que reinaram na terra d'Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos d'Israel: Bela, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinhaba.
Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel: Belah, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fué Dinaba.
44 E morreu Bela, e reinou em seu logar Jobab, filho de Zerah, de Bosra.
Y muerto Belah, reinó en su lugar Jobab hijo de Zera, de Bosra.
45 E morreu Jobab, e reinou em seu logar Husam, da terra dos temanitas.
Y muerto Jobab, reinó en su lugar Husam, de la tierra de los Themanos.
46 E morreu Husam, e reinou em seu logar Hadad, filho de Bedad: este feriu os midianitas no campo de Moab; e era o nome da sua cidade Avith.
Muerto Husam, reinó en su lugar Adad hijo de Bedad, el cual hirió á Madián en la campaña de Moab: y el nombre de su ciudad fué Avith.
47 E morreu Hadad, e reinou em seu logar Samla, de Masreka.
Muerto Adad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
48 E morreu Samla, e reinou em seu logar Saul, de Rehoboth, junto ao rio.
Muerto también Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehoboth, que está junto al río.
49 E morreu Saul, e reinou em seu logar Baal-hanan, filho de Acbor.
Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán hijo de Achbor.
50 E, morrendo Baal-hanan, Hadad reinou em seu logar; e era o nome da sua cidade Pae: e o nome de sua mulher era Mehetabeel, filha de Matred, a filha de Mezahab.
Y muerto Baal-hanán, reinó en su lugar Adad, el nombre de cuya ciudad fué Pai; y el nombre de su mujer Meetabel, hija de Matred, y ésta de Mezaab.
51 E, morrendo Hadad, foram principes em Edom o principe Timna, o principe Alya, o principe Jetheth,
Muerto Adad, sucedieron los duques en Edom: el duque Timna, el duque Alia, el duque Jetheth,
52 O principe Aholibama, o principe Ela, o principe Pinon,
El duque Oholibama, el duque Ela, el duque Phinón,
53 O principe Quenaz, o principe Teman, o principe Mibzar,
El duque Chênaz, el duque Themán, el duque Mibzar,
54 O principe Magdiel, o principe Iram: estes foram os principes d'Edom.
El duque Magdiel, el duque Iram. Estos fueron los duques de Edom.

< 1 Crônicas 1 >