< 1 Crônicas 1 >

1 Adão, Seth, Enos,
Adhamu, Seti, Enoshi,
2 Canan, Mahalaleel, Jared,
Kenani, Maharareri, Jaredhi,
3 Henoch, Methusalah, Lamech,
Inoki, Metusera, Rameki, Noa.
4 Noé, Sem, Cão, e Japhet.
Vanakomana vaNoa vaiva: Shemu, Hamu, naJafeti.
5 Os filhos de Japhet foram: Gomer, e Magog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
Vanakomana vaJafeti vaiva: Gomeri, Magogi, Madhai, Javhani, Tubhari, Mesheki naTirasi.
6 E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Riphat, e Togarma.
Vanakomana vaGomeri vaiva: Ashikenazi, Rifati naTogarima.
7 E os filhos de Javan: Elisa, e Tarsis, e Chittim, e Dodanim.
Vanakomana vaJavhani vaiva: Erisha, Tashishi, Kitimi naRodhanimi.
8 Os filhos de Cão: Cus, e Mitsraim, e Put e Canaan.
Vanakomana vaHamu vaiva: Kushi, Miziraimi, Puti naKenani.
9 E os filhos de Cus eram Seba, e Havila, e Sabta, e Raema, e Sabtecha: e os filhos de Raema eram Seba e Dedan.
Vanakomana vaKushi vaiva: Sebha, Havhira, Sabata, Raama naSabhiteka. Vanakomana vaRaama vaiva: Shebha naDedhani.
10 E Cus gerou a Nemrod, que começou a ser poderoso na terra.
Kushi aiva baba vaNimurodhi; uyo akakura akava murwi mukuru panyika.
11 E Mitsraim gerou aos ludeos, e aos anameos, e aos lehabeos, e aos naphtuheos,
Miziraimi aiva baba vavaRudhi, vaAnami, vaRehabhi, vaNafutuhi,
12 E aos pathruseos, e aos casluchros (dos quaes procederam os philisteos), e aos caftoreos.
vaPatiri, vaKasiruhi (umo makazobvawo vaFiristia) navaKafitori.
13 E Canaan gerou a Sidon, seu primogenito, e a Het,
Kenani aiva baba vaSidhoni dangwe rake, nevaHiti,
14 E aos jebuseos, e aos amorrheos, e aos girgaseos,
vaJebhusi vaAmori, vaGirigashi,
15 E aos heveos, e aos arkeos, e aos sineos,
vaHivhi, vaAriki, vaSini,
16 E aos arvadeos, e aos zemareos, e aos hamatheos.
vaArivhadhi, vaZemari nevaHamati.
17 E foram os filhos de Sem: Elam, e Assur, e Arphaxad, e Lud, e Aram, e Uz, e Hul, e Gether, e Mesech.
Vanakomana vaShemu vaiva: Eramu, Ashua, Arifakisadhi, Rudhi naAramu. Vanakomana vaAramu vaiva: Uzi, Huri, Geteri naMesheki.
18 E Arphaxad gerou a Selah: e Selah gerou a Heber.
Arifakisadhi aiva baba vaShera, uye Shera aiva baba vaEbheri.
19 E a Heber nasceram dois filhos: o nome d'um foi Peleg, porquanto nos seus dias se repartiu a terra, e o nome de seu irmão era Joktan.
Vanakomana vaviri vakaberekerwa Ebheri: mumwe ainzi Peregi, nokuti panguva yake nyika yakanga yakakamurana; mununʼuna wake ainzi Jokitani.
20 E Joktan gerou a Almodad, e a Seleph, e a Hasarmaveth, e a Jarah,
Jokitani aiva baba vaArimodhadhi, Sherefi, Hazarimavheti, Jera,
21 E a Hadoram, e a Husal, e a Dikla,
Hadhoramu, Uzari, Dhikira,
22 E a Ebad, e a Abimael, e a Seba,
Obhari, Abhimaeri, Shebha,
23 E a Ophir, e a Havila, e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
Ofiri, Havhira naJobhabhi. Ava vose vaiva vanakomana vaJokitani.
24 Sem, Arphaxad, Selah,
Shemu, Arifakisadhi, Shera,
25 Heber, Peleg, Rehu,
Ebheri, Peregi, Reu,
26 Serug, Nahor, Thare,
Serugi, Nahori, Tera
27 Abrão, que é Abrahão.
naAbhurama (iye Abhurahama).
28 Os filhos de Abrahão foram Isaac e Ishmael.
Vanakomana vaAbhurahama vaiva: Isaka naIshumaeri.
29 Estas são as suas gerações: o primogenito de Ishmael foi Nebaioth, e Kedar, e Adbeel, e Mibsam,
Izvi ndizvo zvaiva zvizvarwa zvavo: Nebhayoti dangwe raIshumaeri, Kedhari, Adhibheeri, Mibhisami,
30 Misma, e Duma, e Masca, Hadar e Tema,
Mishima, Dhuma, Masa, Hadhadhi, Tema,
31 Jetur, e Naphis e Kedma: estes foram os filhos de Ishmael.
Jeturi, Nafishi, naKedhema. Ava ndivo vaiva vanakomana vaIshumaeri.
32 Quanto aos filhos de Ketura, concubina de Abrahão, esta pariu a Zimran, e a Joksan, e a Medan, e a Midian, e a Jisbak, e a Suah: e os filhos de Joksan foram Seba e Dedan.
Vanakomana vakaberekwa naKetura, murongo waAbhurahama vaiva: Zimirani, Jokishani, Medhani, Midhiani, Ishibhaki naShua. Vanakomana vaJokishani vaiva: Shebha naDhedhani.
33 E os filhos de Midian: Epha, e Epher, e Hanoch, e Abidah, e Eldah: todos estes foram filhos de Ketura.
Vanakomana vaMidhiani vaiva: Efa, Eferi, Hanoki, Abhidha naEridha. Ava vose vaiva zvizvarwa zvaKetura.
34 Abrahão pois gerou a Isaac: e foram os filhos de Isaac Esaú e Israel.
Abhurahama aiva baba vaIsaka. Vanakomana vaIsaka vaiva: Esau naIsraeri.
35 Os filhos de Esaú: Eliphaz, Reuel, e Jehus, e Jalam, e Corah.
Vanakomana vaEsau vaiva: Erifazi, Reueri, Jeushi, Jaramu, naKora.
36 Os filhos de Eliphaz: Teman, e Omar, e Zephi, e Gaetam, e Quenaz, e Timna, e Amalek.
Vana vaErifazi vaiva: Temani, Omari, Zefo, Gatami, naKenazi; naTimina, vakabereka Amareki.
37 Os filhos de Reuel: Nahath, Zerah, Samma, e Missa.
Vanakomana vaReueri vaiva: Nahati, Zera, Shama naMiza.
38 E os filhos de Seir: Lothan, e Sobal, e Zibeon, e Ana, e Dison, e Eser, e Disan.
Vanakomana vaSeiri vaiva: Rotani, Shobhari, Zibheoni, Ana, Dhishoni, Ezeri naDhishani.
39 E os filhos de Lothan: Hori e Homam; e a irmã de Lothan foi Timna.
Vanakomana vaRotani vaiva: Hori naHomami, Timina aiva hanzvadzi yaRotani.
40 Os filhos de Sobal eram Alian, e Manahath, e Ebel, Sephi e Onam: e os filhos de Zibeon eram Aya e Ana.
Vanakomana vaShobhari vaiva: Arivhani, Manahati, Ebhari, Shefo naOnami. Vanakomana vaZibheoni vaiva: Aya naAna.
41 Os filhos de Ana foram Dison: e os filhos de Dison foram Hamran, e Esban, e Ithran, e Cheran.
Mwanakomana waAna ainzi Dhishoni. Vanakomana vaDhishoni vaiva: Hemidhani, Eshibhani, Itirani naKerani.
42 Os filhos de Eser eram Bilhan, e Zaavan, e Jaakan: os filhos de Disan eram Uz e Aran.
Vanakomana vaEzeri vaiva: Bhirihani, Zaavhani naAkani. Vanakomana vaDhishani vaiva: Uzi naArani.
43 E estes são os reis que reinaram na terra d'Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos d'Israel: Bela, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinhaba.
Aya ndiwo aiva madzimambo aitonga muEdhomu kusati kwava namambo upi zvake aitonga muIsraeri vaiva: Bhera mwanakomana waBheori, guta rake rainzi Dhinihabha.
44 E morreu Bela, e reinou em seu logar Jobab, filho de Zerah, de Bosra.
Bhera paakafa, Jobhabhi mwanakomana waZera aibva kuBhozira akamutevera paumambo.
45 E morreu Jobab, e reinou em seu logar Husam, da terra dos temanitas.
Jobhabhi paakafa, Hushami aibva kunyika yevaTemani akamutevera paumambo.
46 E morreu Husam, e reinou em seu logar Hadad, filho de Bedad: este feriu os midianitas no campo de Moab; e era o nome da sua cidade Avith.
Hushami paakafa, Hadhadhi mwanakomana waBhedhadhi uyo akakunda Midhiani munyika yaMoabhu akamutevera paumambo. Guta rake rainzi Avhiti.
47 E morreu Hadad, e reinou em seu logar Samla, de Masreka.
Hadhadhi paakafa Samira aibva kuMasireka akamutevera paumambo.
48 E morreu Samla, e reinou em seu logar Saul, de Rehoboth, junto ao rio.
Samira paakafa, Shauri aibva kuRehobhoti parwizi akamutevera paumambo.
49 E morreu Saul, e reinou em seu logar Baal-hanan, filho de Acbor.
Shauri paakafa Bhaari Hanani mwanakomana waAkibhori akamutevera paumambo.
50 E, morrendo Baal-hanan, Hadad reinou em seu logar; e era o nome da sua cidade Pae: e o nome de sua mulher era Mehetabeel, filha de Matred, a filha de Mezahab.
Bhaari Hanani paakafa, Hadhadhi akamutevera paumambo. Guta rake rainzi Pau uye mudzimai wake ainzi Mehetabheri, mwanasikana waMatiredhi, mwanasikana waMe-Zahabhi.
51 E, morrendo Hadad, foram principes em Edom o principe Timna, o principe Alya, o principe Jetheth,
Hadhadhi akafawo. Madzishe eEdhomu aiva: Timina, Arivha, Jeteti
52 O principe Aholibama, o principe Ela, o principe Pinon,
Ohoribhama, Era, Pinoni,
53 O principe Quenaz, o principe Teman, o principe Mibzar,
Kenazi, Temani, Mibhiza,
54 O principe Magdiel, o principe Iram: estes foram os principes d'Edom.
Magidhieri naIrami. Aya ndiwo aiva madzishe eEdhomu.

< 1 Crônicas 1 >