< 1 Crônicas 1 >
2 Canan, Mahalaleel, Jared,
Cainan, Mahalaleel, Iared,
3 Henoch, Methusalah, Lamech,
Henoc, Metusala, Lamec,
4 Noé, Sem, Cão, e Japhet.
Noe, Sem, Ham și Iafet.
5 Os filhos de Japhet foram: Gomer, e Magog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
Fiii lui Iafet: Gomer și Magog și Madai și Iavan și Tubal și Meșec și Tiras.
6 E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Riphat, e Togarma.
Și fiii lui Gomer: Așchenaz și Rifat și Togarma.
7 E os filhos de Javan: Elisa, e Tarsis, e Chittim, e Dodanim.
Și fiii lui Iavan: Elișa și Tarsis, Chitim și Dodanim.
8 Os filhos de Cão: Cus, e Mitsraim, e Put e Canaan.
Fiii lui Ham: Cuș și Mițraim, Put și Canaan.
9 E os filhos de Cus eram Seba, e Havila, e Sabta, e Raema, e Sabtecha: e os filhos de Raema eram Seba e Dedan.
Și fiii lui Cuș: Seba și Havila și Sabta și Raema și Sabteca. Și fiii lui Raema: Șeba și Dedan.
10 E Cus gerou a Nemrod, que começou a ser poderoso na terra.
Și Cuș a născut pe Nimrod, el a început să fie puternic pe pământ.
11 E Mitsraim gerou aos ludeos, e aos anameos, e aos lehabeos, e aos naphtuheos,
Și Mițraim a născut pe Ludim și pe Anamim și pe Lehabim și Naftuhim,
12 E aos pathruseos, e aos casluchros (dos quaes procederam os philisteos), e aos caftoreos.
Și pe Patrusim și pe Casluhim, (din care au venit filistenii) și pe Caftorim.
13 E Canaan gerou a Sidon, seu primogenito, e a Het,
Și Canaan a născut pe Sidon întâiul său născut și pe Het,
14 E aos jebuseos, e aos amorrheos, e aos girgaseos,
Pe iebusiți de asemenea și pe amoriți și pe ghirgasiți,
15 E aos heveos, e aos arkeos, e aos sineos,
Și pe hiviți și pe archiți și pe siniți,
16 E aos arvadeos, e aos zemareos, e aos hamatheos.
Și pe arvadiți și pe țemariți și pe hamatiți.
17 E foram os filhos de Sem: Elam, e Assur, e Arphaxad, e Lud, e Aram, e Uz, e Hul, e Gether, e Mesech.
Fiii lui Sem: Elam și Așur și Arpacșad și Lud și Aram și Uz și Hul și Gheter și Meșec.
18 E Arphaxad gerou a Selah: e Selah gerou a Heber.
Și Arpacșad a născut pe Șelah și Șelah a născut pe Eber.
19 E a Heber nasceram dois filhos: o nome d'um foi Peleg, porquanto nos seus dias se repartiu a terra, e o nome de seu irmão era Joktan.
Și lui Eber i-au fost născuți doi fii, numele unuia era Peleg; deoarece în zilele lui pământul a fost împărțit; și numele fratelui său era Ioctan.
20 E Joktan gerou a Almodad, e a Seleph, e a Hasarmaveth, e a Jarah,
Și Ioctan a născut pe Almodad și pe Șelef și pe Hațarmavet și pe Ierah,
21 E a Hadoram, e a Husal, e a Dikla,
Pe Hadoram de asemenea și pe Uzal și pe Dicla,
22 E a Ebad, e a Abimael, e a Seba,
Și pe Ebal și pe Abimael și pe Seba,
23 E a Ophir, e a Havila, e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
Și pe Ofir și pe Havila și pe Iobab. Toți aceștia au fost fiii lui Ioctan.
Avram, același este Avraam.
28 Os filhos de Abrahão foram Isaac e Ishmael.
Fiii lui Avraam: Isaac și Ismael.
29 Estas são as suas gerações: o primogenito de Ishmael foi Nebaioth, e Kedar, e Adbeel, e Mibsam,
Acestea sunt generațiile lor, întâiul născut din Ismael: Nebaiot; apoi Chedar și Adbeel și Mibsam,
30 Misma, e Duma, e Masca, Hadar e Tema,
Mișma și Duma, Masa, Hadad și Tema,
31 Jetur, e Naphis e Kedma: estes foram os filhos de Ishmael.
Ietur, Nafiș și Chedma. Aceștia sunt fiii lui Ismael.
32 Quanto aos filhos de Ketura, concubina de Abrahão, esta pariu a Zimran, e a Joksan, e a Medan, e a Midian, e a Jisbak, e a Suah: e os filhos de Joksan foram Seba e Dedan.
Și fiii Cheturei, concubina lui Avraam, ea a născut pe Zimran și pe Iocșan și pe Medan și pe Madian și pe Ișbac și pe Șuah. Și fiii lui Iocșan: Seba și Dedan.
33 E os filhos de Midian: Epha, e Epher, e Hanoch, e Abidah, e Eldah: todos estes foram filhos de Ketura.
Și fiii lui Madian: Efa și Efer și Henoc și Abida și Eldaa. Toți aceștia sunt fiii Cheturei.
34 Abrahão pois gerou a Isaac: e foram os filhos de Isaac Esaú e Israel.
Și Avraam a născut pe Isaac. Fiii lui Isaac: Esau și Israel.
35 Os filhos de Esaú: Eliphaz, Reuel, e Jehus, e Jalam, e Corah.
Fiii lui Esau: Elifaz, Reuel și Ieuș și Iaalam și Core.
36 Os filhos de Eliphaz: Teman, e Omar, e Zephi, e Gaetam, e Quenaz, e Timna, e Amalek.
Fiii lui Elifaz: Teman și Omar, Țefi și Gatam, Chenaz și Timna și Amalec.
37 Os filhos de Reuel: Nahath, Zerah, Samma, e Missa.
Fiii lui Reuel: Nahat, Zerah, Șama și Miza.
38 E os filhos de Seir: Lothan, e Sobal, e Zibeon, e Ana, e Dison, e Eser, e Disan.
Și fiii lui Seir: Lotan și Șobal și Țibeon și Ana și Dișon și Ețer și Dișan.
39 E os filhos de Lothan: Hori e Homam; e a irmã de Lothan foi Timna.
Și fiii lui Lotan: Hori și Homam; și Timna era sora lui Lotan.
40 Os filhos de Sobal eram Alian, e Manahath, e Ebel, Sephi e Onam: e os filhos de Zibeon eram Aya e Ana.
Fiii lui Șobal: Alian și Manahat și Ebal, Șefi și Onam. Și fiii lui Țibeon: Aia și Ana.
41 Os filhos de Ana foram Dison: e os filhos de Dison foram Hamran, e Esban, e Ithran, e Cheran.
Fiii lui Ana: Dișon. Și fiii lui Dișon: Amram și Eșban și Itran și Cheran.
42 Os filhos de Eser eram Bilhan, e Zaavan, e Jaakan: os filhos de Disan eram Uz e Aran.
Fiii lui Ețer: Bilhan și Zaavan și Iaacan. Fiii lui Dișan: Uț și Aran.
43 E estes são os reis que reinaram na terra d'Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos d'Israel: Bela, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinhaba.
Și aceștia sunt împărații care au domnit în țara lui Edom înainte ca vreun împărat să fi domnit peste copiii lui Israel: Bela, fiul lui Beor; și numele cetății lui era Dinhaba.
44 E morreu Bela, e reinou em seu logar Jobab, filho de Zerah, de Bosra.
Și după ce Bela a murit, Iobab, fiul lui Zerah din Boțra, a domnit în locul lui.
45 E morreu Jobab, e reinou em seu logar Husam, da terra dos temanitas.
Și după ce Iobab a murit, Hușam din țara temaniților a domnit în locul lui.
46 E morreu Husam, e reinou em seu logar Hadad, filho de Bedad: este feriu os midianitas no campo de Moab; e era o nome da sua cidade Avith.
Și după ce Hușam a murit, Hadad, fiul lui Bedad, care a lovit pe Madian în câmpul lui Moab, a domnit în locul lui, și numele cetății lui era Avit.
47 E morreu Hadad, e reinou em seu logar Samla, de Masreka.
Și după ce Hadad a murit, Samla, din Masreca, a domnit în locul lui.
48 E morreu Samla, e reinou em seu logar Saul, de Rehoboth, junto ao rio.
Și după ce Samla a murit, Saul, din Rehobot, de lângă râu a domnit în locul lui.
49 E morreu Saul, e reinou em seu logar Baal-hanan, filho de Acbor.
Și după ce Saul a murit, Baal-Hanan, fiul lui Ahbor, a domnit în locul lui.
50 E, morrendo Baal-hanan, Hadad reinou em seu logar; e era o nome da sua cidade Pae: e o nome de sua mulher era Mehetabeel, filha de Matred, a filha de Mezahab.
Și după ce Baal-Hanan a murit, Hadad a domnit în locul lui și numele cetății lui era Pai; și numele soției lui era Mehetabeel, fiica lui Matred, fiica lui Mezahab.
51 E, morrendo Hadad, foram principes em Edom o principe Timna, o principe Alya, o principe Jetheth,
Hadad a murit de asemenea. Și conducătorii lui Edom erau: conducătorul Timna, conducătorul Alia, conducătorul Ietet,
52 O principe Aholibama, o principe Ela, o principe Pinon,
Conducătorul Oholibama, conducătorul Ela, conducătorul Pinon,
53 O principe Quenaz, o principe Teman, o principe Mibzar,
Conducătorul Chenaz, conducătorul Teman, conducătorul Mibțar,
54 O principe Magdiel, o principe Iram: estes foram os principes d'Edom.
Conducătorul Magdiel, conducătorul Iram. Aceștia sunt conducătorii lui Edom.