< 1 Crônicas 1 >

1 Adão, Seth, Enos,
Adamo, Seth, Enosh;
2 Canan, Mahalaleel, Jared,
Kenan, Mahalaleel, Jared;
3 Henoch, Methusalah, Lamech,
Enoc, Methushelah, Lamec;
4 Noé, Sem, Cão, e Japhet.
Noè, Sem, Cam, e Jafet.
5 Os filhos de Japhet foram: Gomer, e Magog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
Figliuoli di Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mescec e Tiras.
6 E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Riphat, e Togarma.
Figliuoli di Gomer: Ashkenaz, Rifat Togarma.
7 E os filhos de Javan: Elisa, e Tarsis, e Chittim, e Dodanim.
Figliuoli di Javan: Elisha, Tarsis, Kittim e Rodanim.
8 Os filhos de Cão: Cus, e Mitsraim, e Put e Canaan.
Figliuoli di Cam: Cush, Mitsraim, Put e Canaan.
9 E os filhos de Cus eram Seba, e Havila, e Sabta, e Raema, e Sabtecha: e os filhos de Raema eram Seba e Dedan.
Figliuoli di Cush: Seba, Havila, Sabta, Raama e Sabteca. Figliuoli di Raama: Sceba e Dedan.
10 E Cus gerou a Nemrod, que começou a ser poderoso na terra.
Cush generò Nimrod, che cominciò ad esser potente sulla terra.
11 E Mitsraim gerou aos ludeos, e aos anameos, e aos lehabeos, e aos naphtuheos,
Mitsraim generò i Ludim, gli Anamim, i Lehabim, i Naftuhim,
12 E aos pathruseos, e aos casluchros (dos quaes procederam os philisteos), e aos caftoreos.
i Pathrusim, i Casluhim (donde uscirono i Filistei) e i Caftorim.
13 E Canaan gerou a Sidon, seu primogenito, e a Het,
Canaan generò Sidon, suo primogenito, e Heth,
14 E aos jebuseos, e aos amorrheos, e aos girgaseos,
e i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,
15 E aos heveos, e aos arkeos, e aos sineos,
gli Hivvei, gli Archei, i Sinei,
16 E aos arvadeos, e aos zemareos, e aos hamatheos.
gli Arvadei, i Tsemarei e gli Hamathei.
17 E foram os filhos de Sem: Elam, e Assur, e Arphaxad, e Lud, e Aram, e Uz, e Hul, e Gether, e Mesech.
Figliuoli di Sem: Elam, Assur, Arpacshad, Lud e Aram; Uz, Hul, Ghether e Mescec.
18 E Arphaxad gerou a Selah: e Selah gerou a Heber.
Arpacshad generò Scelah, e Scelah generò Eber.
19 E a Heber nasceram dois filhos: o nome d'um foi Peleg, porquanto nos seus dias se repartiu a terra, e o nome de seu irmão era Joktan.
Ad Eber nacquero due figliuoli: il nome dell’uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu spartita; e il nome del suo fratello fu Joktan.
20 E Joktan gerou a Almodad, e a Seleph, e a Hasarmaveth, e a Jarah,
Joktan generò Almodad, Scelef, Hatsarmaveth, Jerah,
21 E a Hadoram, e a Husal, e a Dikla,
Hadoram, Uzal, Diklah,
22 E a Ebad, e a Abimael, e a Seba,
Ebal, Abimael, Sceba, Ofir, Havila e Jobab.
23 E a Ophir, e a Havila, e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
Tutti questi furono figliuoli di Joktan.
24 Sem, Arphaxad, Selah,
Sem, Arpacshad, Scelah,
25 Heber, Peleg, Rehu,
Eber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nahor, Thare,
Serug, Nahor, Terah,
27 Abrão, que é Abrahão.
Abramo, che è Abrahamo.
28 Os filhos de Abrahão foram Isaac e Ishmael.
Figliuoli di Abrahamo: Isacco e Ismaele.
29 Estas são as suas gerações: o primogenito de Ishmael foi Nebaioth, e Kedar, e Adbeel, e Mibsam,
Questi sono i loro discendenti: il primogenito d’Ismaele fu Nebaioth; poi, Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Misma, e Duma, e Masca, Hadar e Tema,
Mishma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
31 Jetur, e Naphis e Kedma: estes foram os filhos de Ishmael.
Jetur, Nafish e Kedma. Questi furono i figliuoli d’Ismaele.
32 Quanto aos filhos de Ketura, concubina de Abrahão, esta pariu a Zimran, e a Joksan, e a Medan, e a Midian, e a Jisbak, e a Suah: e os filhos de Joksan foram Seba e Dedan.
Figliuoli di Ketura, concubina d’Abrahamo: essa partorì Zimran, Jokshan, Medan, Madian, Jishbak e Shuach. Figliuoli di Jokshan: Sceba e Dedan.
33 E os filhos de Midian: Epha, e Epher, e Hanoch, e Abidah, e Eldah: todos estes foram filhos de Ketura.
Figliuoli di Madian: Efa, Efer, Hanoch, Abida ed Eldaa. Tutti questi furono i figliuoli di Ketura.
34 Abrahão pois gerou a Isaac: e foram os filhos de Isaac Esaú e Israel.
Abrahamo generò Isacco. Figliuoli d’Isacco: Esaù e Israele.
35 Os filhos de Esaú: Eliphaz, Reuel, e Jehus, e Jalam, e Corah.
Figliuoli di Esaù: Elifaz, Reuel, Ieush, Ialam e Korah.
36 Os filhos de Eliphaz: Teman, e Omar, e Zephi, e Gaetam, e Quenaz, e Timna, e Amalek.
Figliuoli di Elifaz: Teman, Omar, Tsefi, Gatam, Kenaz, Timna ed Amalek.
37 Os filhos de Reuel: Nahath, Zerah, Samma, e Missa.
Figliuoli di Reuel: Nahath, Zerach, Shammah e Mizza.
38 E os filhos de Seir: Lothan, e Sobal, e Zibeon, e Ana, e Dison, e Eser, e Disan.
Figliuoli di Seir: Lotan, Shobal, Tsibeon, Ana, Dishon, Etser e Dishan.
39 E os filhos de Lothan: Hori e Homam; e a irmã de Lothan foi Timna.
Figliuoli di Lotan: Hori e Homam; e la sorella di Lotan fu Timna.
40 Os filhos de Sobal eram Alian, e Manahath, e Ebel, Sephi e Onam: e os filhos de Zibeon eram Aya e Ana.
Figliuoli di Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Scefi e Onam. Figliuoli di Tsibeon: Aiah e Ana.
41 Os filhos de Ana foram Dison: e os filhos de Dison foram Hamran, e Esban, e Ithran, e Cheran.
Figliuoli di Ana: Dishon. Figliuoli di Dishon: Hamran, Eshban, Jthran e Keran.
42 Os filhos de Eser eram Bilhan, e Zaavan, e Jaakan: os filhos de Disan eram Uz e Aran.
Figliuoli di Etser: Bilhan, Zaavan, Jaakan. Figliuoli di Dishon: Uts e Aran.
43 E estes são os reis que reinaram na terra d'Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos d'Israel: Bela, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinhaba.
Questi sono i re che regnarono nel paese di Edom prima che alcun re regnasse sui figliuoli d’Israele: Bela, figliuolo di Beor; e il nome della sua città fu Dinhaba.
44 E morreu Bela, e reinou em seu logar Jobab, filho de Zerah, de Bosra.
Bela morì e Jobab, figliuolo di Zerach, di Botsra, regnò in luogo suo.
45 E morreu Jobab, e reinou em seu logar Husam, da terra dos temanitas.
Jobab morì, e Husham, del paese de’ Temaniti, regnò in luogo suo.
46 E morreu Husam, e reinou em seu logar Hadad, filho de Bedad: este feriu os midianitas no campo de Moab; e era o nome da sua cidade Avith.
Husham morì, e Hadad, figliuolo di Bedad, che sconfisse i Madianiti ne’ campi di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città era Avith.
47 E morreu Hadad, e reinou em seu logar Samla, de Masreka.
Hadad morì, e Samla, di Masreka, regnò in luogo suo.
48 E morreu Samla, e reinou em seu logar Saul, de Rehoboth, junto ao rio.
Samla morì, e Saul di Rehoboth sul Fiume, regnò in luogo suo.
49 E morreu Saul, e reinou em seu logar Baal-hanan, filho de Acbor.
Saul morì, e Baal-Hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo.
50 E, morrendo Baal-hanan, Hadad reinou em seu logar; e era o nome da sua cidade Pae: e o nome de sua mulher era Mehetabeel, filha de Matred, a filha de Mezahab.
Baal-Hanan morì, e Hadad regnò in luogo suo. Il nome della sua città fu Pai, e il nome della sua moglie, Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab.
51 E, morrendo Hadad, foram principes em Edom o principe Timna, o principe Alya, o principe Jetheth,
E Hadad morì. I capi di Edom furono: il capo Timna, il capo Alva, il capo Ietheth,
52 O principe Aholibama, o principe Ela, o principe Pinon,
il capo Oholibama, il capo Ela, il capo Pinon,
53 O principe Quenaz, o principe Teman, o principe Mibzar,
il capo Kenaz, il capo Teman, il capo Mibtsar,
54 O principe Magdiel, o principe Iram: estes foram os principes d'Edom.
il capo Magdiel, il capo Iram. Questi sono i capi di Edom.

< 1 Crônicas 1 >