< 1 Crônicas 1 >
2 Canan, Mahalaleel, Jared,
Kenan, Mahalaleel, Jared;
3 Henoch, Methusalah, Lamech,
Enoc, Methushelah, Lamec;
4 Noé, Sem, Cão, e Japhet.
Noè, Sem, Cam, e Jafet.
5 Os filhos de Japhet foram: Gomer, e Magog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
Figliuoli di Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mescec e Tiras.
6 E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Riphat, e Togarma.
Figliuoli di Gomer: Ashkenaz, Rifat Togarma.
7 E os filhos de Javan: Elisa, e Tarsis, e Chittim, e Dodanim.
Figliuoli di Javan: Elisha, Tarsis, Kittim e Rodanim.
8 Os filhos de Cão: Cus, e Mitsraim, e Put e Canaan.
Figliuoli di Cam: Cush, Mitsraim, Put e Canaan.
9 E os filhos de Cus eram Seba, e Havila, e Sabta, e Raema, e Sabtecha: e os filhos de Raema eram Seba e Dedan.
Figliuoli di Cush: Seba, Havila, Sabta, Raama e Sabteca. Figliuoli di Raama: Sceba e Dedan.
10 E Cus gerou a Nemrod, que começou a ser poderoso na terra.
Cush generò Nimrod, che cominciò ad esser potente sulla terra.
11 E Mitsraim gerou aos ludeos, e aos anameos, e aos lehabeos, e aos naphtuheos,
Mitsraim generò i Ludim, gli Anamim, i Lehabim, i Naftuhim,
12 E aos pathruseos, e aos casluchros (dos quaes procederam os philisteos), e aos caftoreos.
i Pathrusim, i Casluhim (donde uscirono i Filistei) e i Caftorim.
13 E Canaan gerou a Sidon, seu primogenito, e a Het,
Canaan generò Sidon, suo primogenito, e Heth,
14 E aos jebuseos, e aos amorrheos, e aos girgaseos,
e i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,
15 E aos heveos, e aos arkeos, e aos sineos,
gli Hivvei, gli Archei, i Sinei,
16 E aos arvadeos, e aos zemareos, e aos hamatheos.
gli Arvadei, i Tsemarei e gli Hamathei.
17 E foram os filhos de Sem: Elam, e Assur, e Arphaxad, e Lud, e Aram, e Uz, e Hul, e Gether, e Mesech.
Figliuoli di Sem: Elam, Assur, Arpacshad, Lud e Aram; Uz, Hul, Ghether e Mescec.
18 E Arphaxad gerou a Selah: e Selah gerou a Heber.
Arpacshad generò Scelah, e Scelah generò Eber.
19 E a Heber nasceram dois filhos: o nome d'um foi Peleg, porquanto nos seus dias se repartiu a terra, e o nome de seu irmão era Joktan.
Ad Eber nacquero due figliuoli: il nome dell’uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu spartita; e il nome del suo fratello fu Joktan.
20 E Joktan gerou a Almodad, e a Seleph, e a Hasarmaveth, e a Jarah,
Joktan generò Almodad, Scelef, Hatsarmaveth, Jerah,
21 E a Hadoram, e a Husal, e a Dikla,
Hadoram, Uzal, Diklah,
22 E a Ebad, e a Abimael, e a Seba,
Ebal, Abimael, Sceba, Ofir, Havila e Jobab.
23 E a Ophir, e a Havila, e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
Tutti questi furono figliuoli di Joktan.
28 Os filhos de Abrahão foram Isaac e Ishmael.
Figliuoli di Abrahamo: Isacco e Ismaele.
29 Estas são as suas gerações: o primogenito de Ishmael foi Nebaioth, e Kedar, e Adbeel, e Mibsam,
Questi sono i loro discendenti: il primogenito d’Ismaele fu Nebaioth; poi, Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Misma, e Duma, e Masca, Hadar e Tema,
Mishma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
31 Jetur, e Naphis e Kedma: estes foram os filhos de Ishmael.
Jetur, Nafish e Kedma. Questi furono i figliuoli d’Ismaele.
32 Quanto aos filhos de Ketura, concubina de Abrahão, esta pariu a Zimran, e a Joksan, e a Medan, e a Midian, e a Jisbak, e a Suah: e os filhos de Joksan foram Seba e Dedan.
Figliuoli di Ketura, concubina d’Abrahamo: essa partorì Zimran, Jokshan, Medan, Madian, Jishbak e Shuach. Figliuoli di Jokshan: Sceba e Dedan.
33 E os filhos de Midian: Epha, e Epher, e Hanoch, e Abidah, e Eldah: todos estes foram filhos de Ketura.
Figliuoli di Madian: Efa, Efer, Hanoch, Abida ed Eldaa. Tutti questi furono i figliuoli di Ketura.
34 Abrahão pois gerou a Isaac: e foram os filhos de Isaac Esaú e Israel.
Abrahamo generò Isacco. Figliuoli d’Isacco: Esaù e Israele.
35 Os filhos de Esaú: Eliphaz, Reuel, e Jehus, e Jalam, e Corah.
Figliuoli di Esaù: Elifaz, Reuel, Ieush, Ialam e Korah.
36 Os filhos de Eliphaz: Teman, e Omar, e Zephi, e Gaetam, e Quenaz, e Timna, e Amalek.
Figliuoli di Elifaz: Teman, Omar, Tsefi, Gatam, Kenaz, Timna ed Amalek.
37 Os filhos de Reuel: Nahath, Zerah, Samma, e Missa.
Figliuoli di Reuel: Nahath, Zerach, Shammah e Mizza.
38 E os filhos de Seir: Lothan, e Sobal, e Zibeon, e Ana, e Dison, e Eser, e Disan.
Figliuoli di Seir: Lotan, Shobal, Tsibeon, Ana, Dishon, Etser e Dishan.
39 E os filhos de Lothan: Hori e Homam; e a irmã de Lothan foi Timna.
Figliuoli di Lotan: Hori e Homam; e la sorella di Lotan fu Timna.
40 Os filhos de Sobal eram Alian, e Manahath, e Ebel, Sephi e Onam: e os filhos de Zibeon eram Aya e Ana.
Figliuoli di Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Scefi e Onam. Figliuoli di Tsibeon: Aiah e Ana.
41 Os filhos de Ana foram Dison: e os filhos de Dison foram Hamran, e Esban, e Ithran, e Cheran.
Figliuoli di Ana: Dishon. Figliuoli di Dishon: Hamran, Eshban, Jthran e Keran.
42 Os filhos de Eser eram Bilhan, e Zaavan, e Jaakan: os filhos de Disan eram Uz e Aran.
Figliuoli di Etser: Bilhan, Zaavan, Jaakan. Figliuoli di Dishon: Uts e Aran.
43 E estes são os reis que reinaram na terra d'Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos d'Israel: Bela, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinhaba.
Questi sono i re che regnarono nel paese di Edom prima che alcun re regnasse sui figliuoli d’Israele: Bela, figliuolo di Beor; e il nome della sua città fu Dinhaba.
44 E morreu Bela, e reinou em seu logar Jobab, filho de Zerah, de Bosra.
Bela morì e Jobab, figliuolo di Zerach, di Botsra, regnò in luogo suo.
45 E morreu Jobab, e reinou em seu logar Husam, da terra dos temanitas.
Jobab morì, e Husham, del paese de’ Temaniti, regnò in luogo suo.
46 E morreu Husam, e reinou em seu logar Hadad, filho de Bedad: este feriu os midianitas no campo de Moab; e era o nome da sua cidade Avith.
Husham morì, e Hadad, figliuolo di Bedad, che sconfisse i Madianiti ne’ campi di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città era Avith.
47 E morreu Hadad, e reinou em seu logar Samla, de Masreka.
Hadad morì, e Samla, di Masreka, regnò in luogo suo.
48 E morreu Samla, e reinou em seu logar Saul, de Rehoboth, junto ao rio.
Samla morì, e Saul di Rehoboth sul Fiume, regnò in luogo suo.
49 E morreu Saul, e reinou em seu logar Baal-hanan, filho de Acbor.
Saul morì, e Baal-Hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo.
50 E, morrendo Baal-hanan, Hadad reinou em seu logar; e era o nome da sua cidade Pae: e o nome de sua mulher era Mehetabeel, filha de Matred, a filha de Mezahab.
Baal-Hanan morì, e Hadad regnò in luogo suo. Il nome della sua città fu Pai, e il nome della sua moglie, Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab.
51 E, morrendo Hadad, foram principes em Edom o principe Timna, o principe Alya, o principe Jetheth,
E Hadad morì. I capi di Edom furono: il capo Timna, il capo Alva, il capo Ietheth,
52 O principe Aholibama, o principe Ela, o principe Pinon,
il capo Oholibama, il capo Ela, il capo Pinon,
53 O principe Quenaz, o principe Teman, o principe Mibzar,
il capo Kenaz, il capo Teman, il capo Mibtsar,
54 O principe Magdiel, o principe Iram: estes foram os principes d'Edom.
il capo Magdiel, il capo Iram. Questi sono i capi di Edom.