< 1 Crônicas 1 >

1 Adão, Seth, Enos,
Ádám, Séth, Énós.
2 Canan, Mahalaleel, Jared,
Kénán, Mahalálél, Járed.
3 Henoch, Methusalah, Lamech,
Énókh, Methuséláh, Lámekh.
4 Noé, Sem, Cão, e Japhet.
Noé, Sém, Khám és Jáfet.
5 Os filhos de Japhet foram: Gomer, e Magog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.
6 E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Riphat, e Togarma.
A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth és Tógármah.
7 E os filhos de Javan: Elisa, e Tarsis, e Chittim, e Dodanim.
Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim.
8 Os filhos de Cão: Cus, e Mitsraim, e Put e Canaan.
Khámnak fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
9 E os filhos de Cus eram Seba, e Havila, e Sabta, e Raema, e Sabtecha: e os filhos de Raema eram Seba e Dedan.
Khúsnak fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh és Szabthékah; Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán.
10 E Cus gerou a Nemrod, que começou a ser poderoso na terra.
Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
11 E Mitsraim gerou aos ludeos, e aos anameos, e aos lehabeos, e aos naphtuheos,
Miczráim pedig nemzé Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
12 E aos pathruseos, e aos casluchros (dos quaes procederam os philisteos), e aos caftoreos.
Pathruszimot és Kaszlukhimot, a kiktől a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot.
13 E Canaan gerou a Sidon, seu primogenito, e a Het,
Kanaán pedig nemzé Czídont, az ő elsőszülöttét és Khétet,
14 E aos jebuseos, e aos amorrheos, e aos girgaseos,
És Jebuzeust, Emorreust és Girgazeust.
15 E aos heveos, e aos arkeos, e aos sineos,
Khivveust, Harkeust és Szineust.
16 E aos arvadeos, e aos zemareos, e aos hamatheos.
Arvadeust, Czemareust és Hamatheust.
17 E foram os filhos de Sem: Elam, e Assur, e Arphaxad, e Lud, e Aram, e Uz, e Hul, e Gether, e Mesech.
Sémnek fiai: Élám és Assur, Arpaksád, Lúd, Arám, Úcz, Húl, Gether és Mesek.
18 E Arphaxad gerou a Selah: e Selah gerou a Heber.
Arpaksád pedig nemzé Séláht és Séláh nemzé Hébert.
19 E a Heber nasceram dois filhos: o nome d'um foi Peleg, porquanto nos seus dias se repartiu a terra, e o nome de seu irmão era Joktan.
Hébernek is lett két fia, az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az ő idejében osztatott el a föld; testvérének neve pedig Joktán.
20 E Joktan gerou a Almodad, e a Seleph, e a Hasarmaveth, e a Jarah,
Joktán pedig nemzé Almodádot és Sélefet, Haczarmávethet és Jerákhot,
21 E a Hadoram, e a Husal, e a Dikla,
Hadórámot, Úzált és Diklát,
22 E a Ebad, e a Abimael, e a Seba,
És Ebált, Abimáelt és Sébát,
23 E a Ophir, e a Havila, e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind Joktán fiai.
24 Sem, Arphaxad, Selah,
Sém, Arpaksád, Séláh.
25 Heber, Peleg, Rehu,
Héber, Péleg, Réu.
26 Serug, Nahor, Thare,
Sérug, Nákhor, Tháré.
27 Abrão, que é Abrahão.
Abrám, ez az Ábrahám.
28 Os filhos de Abrahão foram Isaac e Ishmael.
Ábrahám fiai: Izsák és Ismáel.
29 Estas são as suas gerações: o primogenito de Ishmael foi Nebaioth, e Kedar, e Adbeel, e Mibsam,
Ezeknek nemzetségei pedig ezek: Ismáel elsőszülötte Nebájót és Kédar, Adbeél és Mibszám.
30 Misma, e Duma, e Masca, Hadar e Tema,
Misma és Dúmah, Massza, Hadad és Théma.
31 Jetur, e Naphis e Kedma: estes foram os filhos de Ishmael.
Jétur, Náfis és Kedmah; ezek az Ismáel fiai.
32 Quanto aos filhos de Ketura, concubina de Abrahão, esta pariu a Zimran, e a Joksan, e a Medan, e a Midian, e a Jisbak, e a Suah: e os filhos de Joksan foram Seba e Dedan.
Keturának pedig, az Ábrahám ágyasának fiai, kiket szüle, ezek: Zimrán, Joksán, Médán, Midián, Isbák és Suakh. És a Joksán fiai: Séba és Dédán.
33 E os filhos de Midian: Epha, e Epher, e Hanoch, e Abidah, e Eldah: todos estes foram filhos de Ketura.
És a Midián fiai: Éfah, Héfer, Hánok, Abida és Eldáh. Mindezek a Keturáh fiai.
34 Abrahão pois gerou a Isaac: e foram os filhos de Isaac Esaú e Israel.
Ábrahám pedig nemzé Izsákot; Izsák fiai pedig ezek: Ézsau és Izráel.
35 Os filhos de Esaú: Eliphaz, Reuel, e Jehus, e Jalam, e Corah.
Ézsaunak fiai: Elifáz, Réhuél, Jéhus, Jahlám és Korakh.
36 Os filhos de Eliphaz: Teman, e Omar, e Zephi, e Gaetam, e Quenaz, e Timna, e Amalek.
Elifáz fiai: Thémán, Omár, Czefi, Gahtám, Kenáz és Timna és Amálek.
37 Os filhos de Reuel: Nahath, Zerah, Samma, e Missa.
Réhuél fiai: Nakhath, Zérakh, Samma és Mizza.
38 E os filhos de Seir: Lothan, e Sobal, e Zibeon, e Ana, e Dison, e Eser, e Disan.
Széir fiai: Lótán és Sóbál, Czibhón, Haná, Disón, Eczer és Disán.
39 E os filhos de Lothan: Hori e Homam; e a irmã de Lothan foi Timna.
Lótán fiai pedig: Hóri és Hómám: Lótánnak huga pedig Timna.
40 Os filhos de Sobal eram Alian, e Manahath, e Ebel, Sephi e Onam: e os filhos de Zibeon eram Aya e Ana.
Sóbál fiai: Alján és Mánakháth, Hébál, Sefi és Onám; Czibhón fiai pedig: Aja és Haná.
41 Os filhos de Ana foram Dison: e os filhos de Dison foram Hamran, e Esban, e Ithran, e Cheran.
Haná fia: Disón, Disón fiai pedig: Hamrán és Esbán, Ithrán és Kherán.
42 Os filhos de Eser eram Bilhan, e Zaavan, e Jaakan: os filhos de Disan eram Uz e Aran.
Eczer fiai: Bilhán és Zahaván, Jakán. Disán fiai: Húcz és Arán.
43 E estes são os reis que reinaram na terra d'Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos d'Israel: Bela, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinhaba.
Ezek pedig a királyok, a kik uralkodának Edom földén, mielőtt az Izráel fiai között király uralkodott volna: Bela, Behor fia, az ő városának neve Dinhába vala.
44 E morreu Bela, e reinou em seu logar Jobab, filho de Zerah, de Bosra.
Bela meghalván, uralkodék helyette Jóbáb, a Boczrából való Zerakh fia.
45 E morreu Jobab, e reinou em seu logar Husam, da terra dos temanitas.
És hogy Jóbáb meghala, uralkodék helyette a Témán földéből való Khusám.
46 E morreu Husam, e reinou em seu logar Hadad, filho de Bedad: este feriu os midianitas no campo de Moab; e era o nome da sua cidade Avith.
Meghala Khusám is, és uralkodék helyette Hadád, a Bédád fia, ki megveré a Midiánitákat a Moáb mezején; és az ő városának neve Hávit vala.
47 E morreu Hadad, e reinou em seu logar Samla, de Masreka.
Hadád is, hogy meghala, uralkodék helyette a Masrekából való Szamlá.
48 E morreu Samla, e reinou em seu logar Saul, de Rehoboth, junto ao rio.
Szamlá holta után uralkodék helyette Saul, a folyóvíz mellett való Rékhobóthból.
49 E morreu Saul, e reinou em seu logar Baal-hanan, filho de Acbor.
Saul is meghala, és uralkodék helyette Báhál-Khanán, az Akhbór fia.
50 E, morrendo Baal-hanan, Hadad reinou em seu logar; e era o nome da sua cidade Pae: e o nome de sua mulher era Mehetabeel, filha de Matred, a filha de Mezahab.
Báhál-Khanán holta után uralkodék helyette Hadád; és az ő városának neve Páhi, feleségének pedig neve Mehetábéel, ki Mézaháb leányának Matrédnak volt a leánya.
51 E, morrendo Hadad, foram principes em Edom o principe Timna, o principe Alya, o principe Jetheth,
Hadád halála után Edom fejedelmei valának: Timná fejedelem, Halvá fejedelem, Jetéth fejedelem,
52 O principe Aholibama, o principe Ela, o principe Pinon,
Ohólibámá fejedelem, Éla fejedelem és Pinon fejedelem,
53 O principe Quenaz, o principe Teman, o principe Mibzar,
Kenáz fejedelem, Témán fejedelem és Mibczár fejedelem,
54 O principe Magdiel, o principe Iram: estes foram os principes d'Edom.
Magdiél fejedelem és Hirám fejedelem. Ezek voltak Edom fejedelmei.

< 1 Crônicas 1 >