< 1 Crônicas 1 >

1 Adão, Seth, Enos,
אדם שת אנוש
2 Canan, Mahalaleel, Jared,
קינן מהללאל ירד
3 Henoch, Methusalah, Lamech,
חנוך מתושלח למך
4 Noé, Sem, Cão, e Japhet.
נח שם חם ויפת
5 Os filhos de Japhet foram: Gomer, e Magog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
בני יפת--גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס
6 E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Riphat, e Togarma.
ובני גמר--אשכנז ודיפת ותוגרמה
7 E os filhos de Javan: Elisa, e Tarsis, e Chittim, e Dodanim.
ובני יון אלישה ותרשישה כתים ורודנים
8 Os filhos de Cão: Cus, e Mitsraim, e Put e Canaan.
בני חם--כוש ומצרים פוט וכנען
9 E os filhos de Cus eram Seba, e Havila, e Sabta, e Raema, e Sabtecha: e os filhos de Raema eram Seba e Dedan.
ובני כוש--סבא וחוילה וסבתא ורעמא וסבתכא ובני רעמא שבא ודדן
10 E Cus gerou a Nemrod, que começou a ser poderoso na terra.
וכוש ילד את נמרוד הוא החל להיות גבור בארץ
11 E Mitsraim gerou aos ludeos, e aos anameos, e aos lehabeos, e aos naphtuheos,
ומצרים ילד את לודיים (לודים) ואת ענמים ואת להבים--ואת נפתחים
12 E aos pathruseos, e aos casluchros (dos quaes procederam os philisteos), e aos caftoreos.
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים--ואת כפתרים
13 E Canaan gerou a Sidon, seu primogenito, e a Het,
וכנען ילד את צידון בכרו--ואת חת
14 E aos jebuseos, e aos amorrheos, e aos girgaseos,
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי
15 E aos heveos, e aos arkeos, e aos sineos,
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני
16 E aos arvadeos, e aos zemareos, e aos hamatheos.
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי
17 E foram os filhos de Sem: Elam, e Assur, e Arphaxad, e Lud, e Aram, e Uz, e Hul, e Gether, e Mesech.
בני שם--עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם ועוץ וחול וגתר ומשך
18 E Arphaxad gerou a Selah: e Selah gerou a Heber.
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר
19 E a Heber nasceram dois filhos: o nome d'um foi Peleg, porquanto nos seus dias se repartiu a terra, e o nome de seu irmão era Joktan.
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן
20 E Joktan gerou a Almodad, e a Seleph, e a Hasarmaveth, e a Jarah,
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח
21 E a Hadoram, e a Husal, e a Dikla,
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה
22 E a Ebad, e a Abimael, e a Seba,
ואת עיבל ואת אבימאל ואת שבא
23 E a Ophir, e a Havila, e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
ואת אופיר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן
24 Sem, Arphaxad, Selah,
שם ארפכשד שלח
25 Heber, Peleg, Rehu,
עבר פלג רעו
26 Serug, Nahor, Thare,
שרוג נחור תרח
27 Abrão, que é Abrahão.
אברם הוא אברהם
28 Os filhos de Abrahão foram Isaac e Ishmael.
בני אברהם--יצחק וישמעאל
29 Estas são as suas gerações: o primogenito de Ishmael foi Nebaioth, e Kedar, e Adbeel, e Mibsam,
אלה תלדותם בכור ישמעאל נביות וקדר ואדבאל ומבשם
30 Misma, e Duma, e Masca, Hadar e Tema,
משמע ודומה משא חדד ותימא
31 Jetur, e Naphis e Kedma: estes foram os filhos de Ishmael.
יטור נפיש וקדמה אלה הם בני ישמעאל
32 Quanto aos filhos de Ketura, concubina de Abrahão, esta pariu a Zimran, e a Joksan, e a Medan, e a Midian, e a Jisbak, e a Suah: e os filhos de Joksan foram Seba e Dedan.
ובני קטורה פילגש אברהם ילדה את זמרן ויקשן ומדן ומדין--וישבק ושוח ובני יקשן שבא ודדן
33 E os filhos de Midian: Epha, e Epher, e Hanoch, e Abidah, e Eldah: todos estes foram filhos de Ketura.
ובני מדין עיפה ועפר וחנוך ואבידע ואלדעה כל אלה בני קטורה
34 Abrahão pois gerou a Isaac: e foram os filhos de Isaac Esaú e Israel.
ויולד אברהם את יצחק בני יצחק עשו וישראל
35 Os filhos de Esaú: Eliphaz, Reuel, e Jehus, e Jalam, e Corah.
בני עשו--אליפז רעואל ויעוש ויעלם וקרח
36 Os filhos de Eliphaz: Teman, e Omar, e Zephi, e Gaetam, e Quenaz, e Timna, e Amalek.
בני אליפז--תימן ואומר צפי וגעתם קנז ותמנע ועמלק
37 Os filhos de Reuel: Nahath, Zerah, Samma, e Missa.
בני רעואל--נחת זרח שמה ומזה
38 E os filhos de Seir: Lothan, e Sobal, e Zibeon, e Ana, e Dison, e Eser, e Disan.
ובני שעיר לוטן ושובל וצבעון וענה ודישן ואצר ודישן
39 E os filhos de Lothan: Hori e Homam; e a irmã de Lothan foi Timna.
ובני לוטן חרי והומם ואחות לוטן תמנע
40 Os filhos de Sobal eram Alian, e Manahath, e Ebel, Sephi e Onam: e os filhos de Zibeon eram Aya e Ana.
בני שובל עלין ומנחת ועיבל שפי ואונם ובני צבעון איה וענה
41 Os filhos de Ana foram Dison: e os filhos de Dison foram Hamran, e Esban, e Ithran, e Cheran.
בני ענה דישון ובני דישון חמרן ואשבן ויתרן וכרן
42 Os filhos de Eser eram Bilhan, e Zaavan, e Jaakan: os filhos de Disan eram Uz e Aran.
בני אצר בלהן וזעון יעקן בני דישון עוץ וארן
43 E estes são os reis que reinaram na terra d'Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos d'Israel: Bela, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinhaba.
ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום לפני מלך מלך לבני ישראל בלע בן בעור ושם עירו דנהבה
44 E morreu Bela, e reinou em seu logar Jobab, filho de Zerah, de Bosra.
וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה
45 E morreu Jobab, e reinou em seu logar Husam, da terra dos temanitas.
וימת יובב וימלך תחתיו חושם מארץ התימני
46 E morreu Husam, e reinou em seu logar Hadad, filho de Bedad: este feriu os midianitas no campo de Moab; e era o nome da sua cidade Avith.
וימת חושם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עיות (עוית)
47 E morreu Hadad, e reinou em seu logar Samla, de Masreka.
וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה
48 E morreu Samla, e reinou em seu logar Saul, de Rehoboth, junto ao rio.
וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר
49 E morreu Saul, e reinou em seu logar Baal-hanan, filho de Acbor.
וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור
50 E, morrendo Baal-hanan, Hadad reinou em seu logar; e era o nome da sua cidade Pae: e o nome de sua mulher era Mehetabeel, filha de Matred, a filha de Mezahab.
וימת בעל חנן וימלך תחתיו הדד ושם עירו פעי ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב
51 E, morrendo Hadad, foram principes em Edom o principe Timna, o principe Alya, o principe Jetheth,
וימת הדד ויהיו אלופי אדום אלוף תמנע אלוף עליה (עלוה) אלוף יתת
52 O principe Aholibama, o principe Ela, o principe Pinon,
אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן
53 O principe Quenaz, o principe Teman, o principe Mibzar,
אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר
54 O principe Magdiel, o principe Iram: estes foram os principes d'Edom.
אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום

< 1 Crônicas 1 >