< 1 Crônicas 1 >
2 Canan, Mahalaleel, Jared,
Kenan, Mahalaleel, Jared,
3 Henoch, Methusalah, Lamech,
Henoch, Methusalah, Lamech,
4 Noé, Sem, Cão, e Japhet.
Noah, Sem, Ham, Japheth.
5 Os filhos de Japhet foram: Gomer, e Magog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.
6 E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Riphat, e Togarma.
Die Kinder aber Gomers sind: Askenas, Riphath, Thogarma.
7 E os filhos de Javan: Elisa, e Tarsis, e Chittim, e Dodanim.
Die Kinder Javans sind: Elisa, Tharsisa, die Chittiter, die Dodaniter.
8 Os filhos de Cão: Cus, e Mitsraim, e Put e Canaan.
Die Kinder Hams sind: Chus, Mizraim, Put, Kanaan.
9 E os filhos de Cus eram Seba, e Havila, e Sabta, e Raema, e Sabtecha: e os filhos de Raema eram Seba e Dedan.
Die Kinder aber von Chus sind: Seba, Hevila, Sabtha, Ragma, Sabthecha. Die Kinder aber Ragmas sind: Saba und Dedan.
10 E Cus gerou a Nemrod, que começou a ser poderoso na terra.
Chus aber zeugte Nimrod; der fing an, gewaltig zu sein auf Erden.
11 E Mitsraim gerou aos ludeos, e aos anameos, e aos lehabeos, e aos naphtuheos,
Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphthuhiter,
12 E aos pathruseos, e aos casluchros (dos quaes procederam os philisteos), e aos caftoreos.
die Pathrusiter, die Kasluhiter, von welchen sind ausgegangen die Philister, und die Kaphthoriter.
13 E Canaan gerou a Sidon, seu primogenito, e a Het,
Kanaan aber zeugte Sidon, seinen ersten Sohn und Heth,
14 E aos jebuseos, e aos amorrheos, e aos girgaseos,
den Jebusiter, den Amoriter, den Girgasiter,
15 E aos heveos, e aos arkeos, e aos sineos,
den Heviter, den Arkiter, den Siniter,
16 E aos arvadeos, e aos zemareos, e aos hamatheos.
den Arvaditer, den Zemariter und den Hamathiter.
17 E foram os filhos de Sem: Elam, e Assur, e Arphaxad, e Lud, e Aram, e Uz, e Hul, e Gether, e Mesech.
Die Kinder Sems sind diese: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Mesech.
18 E Arphaxad gerou a Selah: e Selah gerou a Heber.
Arphachsad aber zeugte Salah; Salah zeugte Eber.
19 E a Heber nasceram dois filhos: o nome d'um foi Peleg, porquanto nos seus dias se repartiu a terra, e o nome de seu irmão era Joktan.
Eber aber wurden zwei Söhne geboren: der eine hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit das Land zerteilt ward, und sein Bruder hieß Joktan.
20 E Joktan gerou a Almodad, e a Seleph, e a Hasarmaveth, e a Jarah,
Joktan aber zeugte Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
21 E a Hadoram, e a Husal, e a Dikla,
Hadoram, Usal, Dikla,
22 E a Ebad, e a Abimael, e a Seba,
Ebal, Abimael, Saba,
23 E a Ophir, e a Havila, e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
Ophir, Hevila, und Jobab. Diese alle sind Kinder Joktans.
28 Os filhos de Abrahão foram Isaac e Ishmael.
Die Kinder aber Abrahams sind: Isaak und Ismael.
29 Estas são as suas gerações: o primogenito de Ishmael foi Nebaioth, e Kedar, e Adbeel, e Mibsam,
Dies ist ihr Geschlecht: der erste Sohn Ismaels, Nebajoth, Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Misma, e Duma, e Masca, Hadar e Tema,
Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
31 Jetur, e Naphis e Kedma: estes foram os filhos de Ishmael.
Jetur, Naphis, Kedma. Das sind die Kinder Ismaels.
32 Quanto aos filhos de Ketura, concubina de Abrahão, esta pariu a Zimran, e a Joksan, e a Medan, e a Midian, e a Jisbak, e a Suah: e os filhos de Joksan foram Seba e Dedan.
Die Kinder aber Keturas, des Kebsweibs Abraham: die gebar Simran, Joksan, Medan, Midian, Jesbak, Suah. Aber die Kinder Joksans sind: Saba und Dedan.
33 E os filhos de Midian: Epha, e Epher, e Hanoch, e Abidah, e Eldah: todos estes foram filhos de Ketura.
Und die Kinder Midians sind: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Diese alle sind Kinder der Ketura.
34 Abrahão pois gerou a Isaac: e foram os filhos de Isaac Esaú e Israel.
Abraham zeugte Isaak. Die Kinder aber Isaaks sind: Esau und Israel.
35 Os filhos de Esaú: Eliphaz, Reuel, e Jehus, e Jalam, e Corah.
Die Kinder Esaus sind: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.
36 Os filhos de Eliphaz: Teman, e Omar, e Zephi, e Gaetam, e Quenaz, e Timna, e Amalek.
Die Kinder Eliphas sind: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna, Amalek.
37 Os filhos de Reuel: Nahath, Zerah, Samma, e Missa.
Die Kinder Reguels sind: Nahath, Serah, Samma und Missa.
38 E os filhos de Seir: Lothan, e Sobal, e Zibeon, e Ana, e Dison, e Eser, e Disan.
Die Kinder Seirs sind: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.
39 E os filhos de Lothan: Hori e Homam; e a irmã de Lothan foi Timna.
Die Kinder Lotans sind: Hori, Homam; und Thimna war eine Schwester Lotans.
40 Os filhos de Sobal eram Alian, e Manahath, e Ebel, Sephi e Onam: e os filhos de Zibeon eram Aya e Ana.
Die Kinder Sobals sind: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi, Onam. Die Kinder Zibeons sind: Aja und Ana.
41 Os filhos de Ana foram Dison: e os filhos de Dison foram Hamran, e Esban, e Ithran, e Cheran.
Die Kinder Anas: Dison. Die Kinder Disons sind: Hamran, Esban, Jethran, Cheran.
42 Os filhos de Eser eram Bilhan, e Zaavan, e Jaakan: os filhos de Disan eram Uz e Aran.
Die Kinder Ezers sind: Bilhan, Saawan, Jaakan. Die Kinder Disans sind: Uz und Aran.
43 E estes são os reis que reinaram na terra d'Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos d'Israel: Bela, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinhaba.
Die sind die Könige die regiert haben im Lande Edom, ehe denn ein König regierte unter den Kindern Israel; Bela, der Sohn Beors; und seine Stadt hieß Dinhaba.
44 E morreu Bela, e reinou em seu logar Jobab, filho de Zerah, de Bosra.
Und da Bela starb, ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serahs von Bozra.
45 E morreu Jobab, e reinou em seu logar Husam, da terra dos temanitas.
Und da Jobab starb, ward König an seiner Statt Husam aus der Themaniter Lande.
46 E morreu Husam, e reinou em seu logar Hadad, filho de Bedad: este feriu os midianitas no campo de Moab; e era o nome da sua cidade Avith.
Da Husam starb, ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads der die Midianiter schlug in der Moabiter Feld; und seine Stadt hieß Awith.
47 E morreu Hadad, e reinou em seu logar Samla, de Masreka.
Da Hadad starb, ward König an seiner Statt Samla von Masrek.
48 E morreu Samla, e reinou em seu logar Saul, de Rehoboth, junto ao rio.
Da Samla starb, ward König an seiner Statt Saul von Rehoboth am Strom.
49 E morreu Saul, e reinou em seu logar Baal-hanan, filho de Acbor.
Da Saul starb, ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Achbors.
50 E, morrendo Baal-hanan, Hadad reinou em seu logar; e era o nome da sua cidade Pae: e o nome de sua mulher era Mehetabeel, filha de Matred, a filha de Mezahab.
Da Baal-Hanan starb, ward König an seiner Statt Hadad, und seine Stadt hieß Pagi; und sein Weib hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, die Mesahabs Tochter war.
51 E, morrendo Hadad, foram principes em Edom o principe Timna, o principe Alya, o principe Jetheth,
Da aber Hadad starb, wurden Fürsten zu Edom: Fürst Thimna, Fürst Alwa, Fürst Jetheth,
52 O principe Aholibama, o principe Ela, o principe Pinon,
Fürst Oholibama, Fürst Ela, Fürst Pinon,
53 O principe Quenaz, o principe Teman, o principe Mibzar,
Fürst Kenas, Fürst Theman, Fürst Mizbar,
54 O principe Magdiel, o principe Iram: estes foram os principes d'Edom.
Fürst Magdiel, Fürst Iram. Das sind die Fürsten zu Edom.