< 1 Crônicas 1 >

1 Adão, Seth, Enos,
Adam, Seth, Enos,
2 Canan, Mahalaleel, Jared,
Kenan, Mahalaleel, Jared,
3 Henoch, Methusalah, Lamech,
Henoch, Methusalah, Lamech,
4 Noé, Sem, Cão, e Japhet.
Noah, Sem, Ham, Japheth.
5 Os filhos de Japhet foram: Gomer, e Magog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.
6 E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Riphat, e Togarma.
Die Kinder aber Gomers sind: Askenas, Riphath, Thogarma.
7 E os filhos de Javan: Elisa, e Tarsis, e Chittim, e Dodanim.
Die Kinder Javans sind: Elisa, Tharsisa, die Chittiter, die Dodaniter.
8 Os filhos de Cão: Cus, e Mitsraim, e Put e Canaan.
Die Kinder Hams sind: Chus, Mizraim, Put, Kanaan.
9 E os filhos de Cus eram Seba, e Havila, e Sabta, e Raema, e Sabtecha: e os filhos de Raema eram Seba e Dedan.
Die Kinder aber von Chus sind: Seba, Hevila, Sabtha, Ragma, Sabthecha. Die Kinder aber Ragmas sind: Saba und Dedan.
10 E Cus gerou a Nemrod, que começou a ser poderoso na terra.
Chus aber zeugte Nimrod; der fing an, gewaltig zu sein auf Erden.
11 E Mitsraim gerou aos ludeos, e aos anameos, e aos lehabeos, e aos naphtuheos,
Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphthuhiter,
12 E aos pathruseos, e aos casluchros (dos quaes procederam os philisteos), e aos caftoreos.
die Pathrusiter, die Kasluhiter, von welchen sind ausgegangen die Philister, und die Kaphthoriter.
13 E Canaan gerou a Sidon, seu primogenito, e a Het,
Kanaan aber zeugte Sidon, seinen ersten Sohn und Heth,
14 E aos jebuseos, e aos amorrheos, e aos girgaseos,
den Jebusiter, den Amoriter, den Girgasiter,
15 E aos heveos, e aos arkeos, e aos sineos,
den Heviter, den Arkiter, den Siniter,
16 E aos arvadeos, e aos zemareos, e aos hamatheos.
den Arvaditer, den Zemariter und den Hamathiter.
17 E foram os filhos de Sem: Elam, e Assur, e Arphaxad, e Lud, e Aram, e Uz, e Hul, e Gether, e Mesech.
Die Kinder Sems sind diese: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Mesech.
18 E Arphaxad gerou a Selah: e Selah gerou a Heber.
Arphachsad aber zeugte Salah; Salah zeugte Eber.
19 E a Heber nasceram dois filhos: o nome d'um foi Peleg, porquanto nos seus dias se repartiu a terra, e o nome de seu irmão era Joktan.
Eber aber wurden zwei Söhne geboren: der eine hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit das Land zerteilt ward, und sein Bruder hieß Joktan.
20 E Joktan gerou a Almodad, e a Seleph, e a Hasarmaveth, e a Jarah,
Joktan aber zeugte Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
21 E a Hadoram, e a Husal, e a Dikla,
Hadoram, Usal, Dikla,
22 E a Ebad, e a Abimael, e a Seba,
Ebal, Abimael, Saba,
23 E a Ophir, e a Havila, e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
Ophir, Hevila, und Jobab. Diese alle sind Kinder Joktans.
24 Sem, Arphaxad, Selah,
Sem, Arphachsad, Salah,
25 Heber, Peleg, Rehu,
Eber, Peleg, Regu,
26 Serug, Nahor, Thare,
Serug, Nahor, Tharah,
27 Abrão, que é Abrahão.
Abram, das ist Abraham.
28 Os filhos de Abrahão foram Isaac e Ishmael.
Die Kinder aber Abrahams sind: Isaak und Ismael.
29 Estas são as suas gerações: o primogenito de Ishmael foi Nebaioth, e Kedar, e Adbeel, e Mibsam,
Dies ist ihr Geschlecht: der erste Sohn Ismaels, Nebajoth, Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Misma, e Duma, e Masca, Hadar e Tema,
Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
31 Jetur, e Naphis e Kedma: estes foram os filhos de Ishmael.
Jetur, Naphis, Kedma. Das sind die Kinder Ismaels.
32 Quanto aos filhos de Ketura, concubina de Abrahão, esta pariu a Zimran, e a Joksan, e a Medan, e a Midian, e a Jisbak, e a Suah: e os filhos de Joksan foram Seba e Dedan.
Die Kinder aber Keturas, des Kebsweibs Abraham: die gebar Simran, Joksan, Medan, Midian, Jesbak, Suah. Aber die Kinder Joksans sind: Saba und Dedan.
33 E os filhos de Midian: Epha, e Epher, e Hanoch, e Abidah, e Eldah: todos estes foram filhos de Ketura.
Und die Kinder Midians sind: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Diese alle sind Kinder der Ketura.
34 Abrahão pois gerou a Isaac: e foram os filhos de Isaac Esaú e Israel.
Abraham zeugte Isaak. Die Kinder aber Isaaks sind: Esau und Israel.
35 Os filhos de Esaú: Eliphaz, Reuel, e Jehus, e Jalam, e Corah.
Die Kinder Esaus sind: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.
36 Os filhos de Eliphaz: Teman, e Omar, e Zephi, e Gaetam, e Quenaz, e Timna, e Amalek.
Die Kinder Eliphas sind: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna, Amalek.
37 Os filhos de Reuel: Nahath, Zerah, Samma, e Missa.
Die Kinder Reguels sind: Nahath, Serah, Samma und Missa.
38 E os filhos de Seir: Lothan, e Sobal, e Zibeon, e Ana, e Dison, e Eser, e Disan.
Die Kinder Seirs sind: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.
39 E os filhos de Lothan: Hori e Homam; e a irmã de Lothan foi Timna.
Die Kinder Lotans sind: Hori, Homam; und Thimna war eine Schwester Lotans.
40 Os filhos de Sobal eram Alian, e Manahath, e Ebel, Sephi e Onam: e os filhos de Zibeon eram Aya e Ana.
Die Kinder Sobals sind: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi, Onam. Die Kinder Zibeons sind: Aja und Ana.
41 Os filhos de Ana foram Dison: e os filhos de Dison foram Hamran, e Esban, e Ithran, e Cheran.
Die Kinder Anas: Dison. Die Kinder Disons sind: Hamran, Esban, Jethran, Cheran.
42 Os filhos de Eser eram Bilhan, e Zaavan, e Jaakan: os filhos de Disan eram Uz e Aran.
Die Kinder Ezers sind: Bilhan, Saawan, Jaakan. Die Kinder Disans sind: Uz und Aran.
43 E estes são os reis que reinaram na terra d'Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos d'Israel: Bela, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinhaba.
Die sind die Könige die regiert haben im Lande Edom, ehe denn ein König regierte unter den Kindern Israel; Bela, der Sohn Beors; und seine Stadt hieß Dinhaba.
44 E morreu Bela, e reinou em seu logar Jobab, filho de Zerah, de Bosra.
Und da Bela starb, ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serahs von Bozra.
45 E morreu Jobab, e reinou em seu logar Husam, da terra dos temanitas.
Und da Jobab starb, ward König an seiner Statt Husam aus der Themaniter Lande.
46 E morreu Husam, e reinou em seu logar Hadad, filho de Bedad: este feriu os midianitas no campo de Moab; e era o nome da sua cidade Avith.
Da Husam starb, ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads der die Midianiter schlug in der Moabiter Feld; und seine Stadt hieß Awith.
47 E morreu Hadad, e reinou em seu logar Samla, de Masreka.
Da Hadad starb, ward König an seiner Statt Samla von Masrek.
48 E morreu Samla, e reinou em seu logar Saul, de Rehoboth, junto ao rio.
Da Samla starb, ward König an seiner Statt Saul von Rehoboth am Strom.
49 E morreu Saul, e reinou em seu logar Baal-hanan, filho de Acbor.
Da Saul starb, ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Achbors.
50 E, morrendo Baal-hanan, Hadad reinou em seu logar; e era o nome da sua cidade Pae: e o nome de sua mulher era Mehetabeel, filha de Matred, a filha de Mezahab.
Da Baal-Hanan starb, ward König an seiner Statt Hadad, und seine Stadt hieß Pagi; und sein Weib hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, die Mesahabs Tochter war.
51 E, morrendo Hadad, foram principes em Edom o principe Timna, o principe Alya, o principe Jetheth,
Da aber Hadad starb, wurden Fürsten zu Edom: Fürst Thimna, Fürst Alwa, Fürst Jetheth,
52 O principe Aholibama, o principe Ela, o principe Pinon,
Fürst Oholibama, Fürst Ela, Fürst Pinon,
53 O principe Quenaz, o principe Teman, o principe Mibzar,
Fürst Kenas, Fürst Theman, Fürst Mizbar,
54 O principe Magdiel, o principe Iram: estes foram os principes d'Edom.
Fürst Magdiel, Fürst Iram. Das sind die Fürsten zu Edom.

< 1 Crônicas 1 >