< 1 Crônicas 1 >

1 Adão, Seth, Enos,
Adam, Set, Enos.
2 Canan, Mahalaleel, Jared,
Kenan, Mahalalel, Jered.
3 Henoch, Methusalah, Lamech,
Chanok, Metuselach, Lemek.
4 Noé, Sem, Cão, e Japhet.
Noë, Sem, Cham, Japhet.
5 Os filhos de Japhet foram: Gomer, e Magog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
Japhets Söhne sind Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mosek und Tiras.
6 E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Riphat, e Togarma.
Gomers Söhne sind Askenaz, Riphat und Togarma.
7 E os filhos de Javan: Elisa, e Tarsis, e Chittim, e Dodanim.
Javans Söhne sind Elisa, Tarsis, Kittim und Rodanim.
8 Os filhos de Cão: Cus, e Mitsraim, e Put e Canaan.
Chams Söhne sind Kusch und Misraim, Put und Kanaan.
9 E os filhos de Cus eram Seba, e Havila, e Sabta, e Raema, e Sabtecha: e os filhos de Raema eram Seba e Dedan.
Des Kusch Söhne sind Seba, Chavila, Sabta, Regma und Sabteka, Regmas Söhne sind Seba und Dedan.
10 E Cus gerou a Nemrod, que começou a ser poderoso na terra.
Und Kusch zeugte Nimrod. Dieser fing an, auf Erden ein Held zu werden.
11 E Mitsraim gerou aos ludeos, e aos anameos, e aos lehabeos, e aos naphtuheos,
Und Misraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuchiter,
12 E aos pathruseos, e aos casluchros (dos quaes procederam os philisteos), e aos caftoreos.
die Patrusiter und die Kasluchiter sowie die Kaphtoriter, von denen die Philister auszogen.
13 E Canaan gerou a Sidon, seu primogenito, e a Het,
Und Kanaan zeugte Sidon als seinen Erstgeborenen und Chet,
14 E aos jebuseos, e aos amorrheos, e aos girgaseos,
sodann die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
15 E aos heveos, e aos arkeos, e aos sineos,
Chiviter, Arkiter, Siniter,
16 E aos arvadeos, e aos zemareos, e aos hamatheos.
Arvaditer, Semariter und Chamatiter
17 E foram os filhos de Sem: Elam, e Assur, e Arphaxad, e Lud, e Aram, e Uz, e Hul, e Gether, e Mesech.
Sems Söhne sind Elam, Assur, Arphaksad, Lud, Aram, Us, Chul, Geter und Mesek.
18 E Arphaxad gerou a Selah: e Selah gerou a Heber.
Und Arphaksad zeugte den Selach und Selach den Eber.
19 E a Heber nasceram dois filhos: o nome d'um foi Peleg, porquanto nos seus dias se repartiu a terra, e o nome de seu irmão era Joktan.
Zwei Söhne wurden Eber geboren. Des einen Name war Peleg. Denn in seinen Tagen ward die Erde zerteilt. Sein Bruder hieß Joktan.
20 E Joktan gerou a Almodad, e a Seleph, e a Hasarmaveth, e a Jarah,
Und Joktan zeugte Almodad, Seleph, Chazarmavet, Jerach,
21 E a Hadoram, e a Husal, e a Dikla,
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 E a Ebad, e a Abimael, e a Seba,
Ebal, Abimael, Seba,
23 E a Ophir, e a Havila, e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
Ophir, Chavila und Jobab. All diese sind Joktans Söhne.
24 Sem, Arphaxad, Selah,
Sem, Arphaksad, Selach,
25 Heber, Peleg, Rehu,
Eber, Peleg, Rëu,
26 Serug, Nahor, Thare,
Serug, Nachor, Terach,
27 Abrão, que é Abrahão.
Abram, das ist Abraham.
28 Os filhos de Abrahão foram Isaac e Ishmael.
Abrahams Söhne waren Isaak und Ismael.
29 Estas são as suas gerações: o primogenito de Ishmael foi Nebaioth, e Kedar, e Adbeel, e Mibsam,
Dies sind ihre Geschlechtsfolgen: Ismaëls Erstgeborener ist Nebajot. Dann folgen Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Misma, e Duma, e Masca, Hadar e Tema,
Misma, Duma, Massa, Chadad, Tema,
31 Jetur, e Naphis e Kedma: estes foram os filhos de Ishmael.
Jetur, Naphis und Kedma. Dies sind die Söhne Ismaëls.
32 Quanto aos filhos de Ketura, concubina de Abrahão, esta pariu a Zimran, e a Joksan, e a Medan, e a Midian, e a Jisbak, e a Suah: e os filhos de Joksan foram Seba e Dedan.
Keturas, des Nebenweibes Abrahams, Söhne sind Zimran, Joksan, Medan, Midian, Isbak und Suach; diese hat sie geboren. Joksans Söhne sind Seba und Dedan.
33 E os filhos de Midian: Epha, e Epher, e Hanoch, e Abidah, e Eldah: todos estes foram filhos de Ketura.
Midians Söhne sind Epha, Epher und Chanok, Abida und Eldaa. Alle diese sind Söhne der Ketura.
34 Abrahão pois gerou a Isaac: e foram os filhos de Isaac Esaú e Israel.
Und Abraham zeugte den Isaak. Isaaks Söhne sind Esau und Israel.
35 Os filhos de Esaú: Eliphaz, Reuel, e Jehus, e Jalam, e Corah.
Esaus Söhne sind Eliphaz, Rëuel, Jeus, Jalam und Korach.
36 Os filhos de Eliphaz: Teman, e Omar, e Zephi, e Gaetam, e Quenaz, e Timna, e Amalek.
Des Eliphaz Söhne sind Teman, Omar, Sephi, Gatam, Kenaz, Timna und Amalek.
37 Os filhos de Reuel: Nahath, Zerah, Samma, e Missa.
Rëuels Söhne sind Nachat, Zerach, Samma und Mizza.
38 E os filhos de Seir: Lothan, e Sobal, e Zibeon, e Ana, e Dison, e Eser, e Disan.
Und Seïrs Söhne sind Lotan, Sobal, Sibon, Ana, Dison, Eser und Disan.
39 E os filhos de Lothan: Hori e Homam; e a irmã de Lothan foi Timna.
Lotans Söhne sind Chori und Homam. Timna ist Lotans Schwester.
40 Os filhos de Sobal eram Alian, e Manahath, e Ebel, Sephi e Onam: e os filhos de Zibeon eram Aya e Ana.
Sobals Söhne sind Aljan, Manachat, Ebal, Sephi und Onam. Sibons Söhne sind Ajja und Ana.
41 Os filhos de Ana foram Dison: e os filhos de Dison foram Hamran, e Esban, e Ithran, e Cheran.
Anas Söhne sind: Dison. Und Disons Söhne sind Chamram, Esban, Itran und Keran.
42 Os filhos de Eser eram Bilhan, e Zaavan, e Jaakan: os filhos de Disan eram Uz e Aran.
Esers Söhne sind Bilhan, Zaavan und Jakan. Disans Söhne sind Us und Aran.
43 E estes são os reis que reinaram na terra d'Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos d'Israel: Bela, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinhaba.
Dies sind die Könige, die im Lande Edom herrschten, bevor ein König der Israeliten war:
44 E morreu Bela, e reinou em seu logar Jobab, filho de Zerah, de Bosra.
Bela, Beors Sohn, und seine Stadt hieß Dinhaba. Als Bela starb, ward des Serach Sohn, Jobab, aus Bosra an seiner Statt König.
45 E morreu Jobab, e reinou em seu logar Husam, da terra dos temanitas.
Als Jobab starb, ward Chusam aus dem Lande der Temaniter an seiner Statt König.
46 E morreu Husam, e reinou em seu logar Hadad, filho de Bedad: este feriu os midianitas no campo de Moab; e era o nome da sua cidade Avith.
Als Chusam starb, ward an seiner Statt König Bedads Sohn, Hadad, der Midian auf Moabs Gefilde schlug. Seine Stadt hieß Avit.
47 E morreu Hadad, e reinou em seu logar Samla, de Masreka.
Als Hadad starb, ward Samla aus Masreha an seiner Statt König.
48 E morreu Samla, e reinou em seu logar Saul, de Rehoboth, junto ao rio.
Als Samla starb, ward Saul aus Rechobot am Strom an seiner Statt König.
49 E morreu Saul, e reinou em seu logar Baal-hanan, filho de Acbor.
Als Saul starb, ward Akbors Sohn, Baalchanan, an seiner Statt König.
50 E, morrendo Baal-hanan, Hadad reinou em seu logar; e era o nome da sua cidade Pae: e o nome de sua mulher era Mehetabeel, filha de Matred, a filha de Mezahab.
Als Baalchanan starb, ward Hadad an seiner Statt König. Seine Stadt hieß Pai, und sein Weib, Matreds Tochter und Mezahabs Enkelin, hieß Mehetabel.
51 E, morrendo Hadad, foram principes em Edom o principe Timna, o principe Alya, o principe Jetheth,
Als Hadad starb, gab es nur noch Häuptlinge in Edom: die Häuptlinge Timna, Alja, Jetet,
52 O principe Aholibama, o principe Ela, o principe Pinon,
Oholibama, Ela, Pinon,
53 O principe Quenaz, o principe Teman, o principe Mibzar,
Kenaz, Teman, Mibsar,
54 O principe Magdiel, o principe Iram: estes foram os principes d'Edom.
Magdiel und Iram. Dies sind Edoms Häuptlinge.

< 1 Crônicas 1 >