< 1 Crônicas 1 >
2 Canan, Mahalaleel, Jared,
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Henoch, Methusalah, Lamech,
Enok, Methuselah, Lamek,
4 Noé, Sem, Cão, e Japhet.
Noah, Shem, Ham, neh Japheth.
5 Os filhos de Japhet foram: Gomer, e Magog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
Japheth koca ah Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek neh Tiras,
6 E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Riphat, e Togarma.
Gomer koca la Ashkenaz, Riphath neh Togarmah.
7 E os filhos de Javan: Elisa, e Tarsis, e Chittim, e Dodanim.
Javan koca ah Elishah, Tarshish, Kittim neh Dodanim.
8 Os filhos de Cão: Cus, e Mitsraim, e Put e Canaan.
Ham koca ah Kusah, Mizraim, Put neh Kanaan.
9 E os filhos de Cus eram Seba, e Havila, e Sabta, e Raema, e Sabtecha: e os filhos de Raema eram Seba e Dedan.
Kusah koca Seba, Havilah, Sabtah, Raama, neh Sabteka. Raamah koca ah Sheba neh Dedan.
10 E Cus gerou a Nemrod, que começou a ser poderoso na terra.
Kusah loh Nimrod a sak tih anih te diklai ah hlangrhalh la om cuek.
11 E Mitsraim gerou aos ludeos, e aos anameos, e aos lehabeos, e aos naphtuheos,
Mizraim loh Ludim, Anamim, Lehabim, Naptuhim a sak.
12 E aos pathruseos, e aos casluchros (dos quaes procederam os philisteos), e aos caftoreos.
Pathrusim, Kasluhim tah Philisti neh Kapthorim lamkah ha pawk.
13 E Canaan gerou a Sidon, seu primogenito, e a Het,
Kanaan loh a caming Sidon neh Kheth,
14 E aos jebuseos, e aos amorrheos, e aos girgaseos,
Jebusi, Amori, Girgashi,
15 E aos heveos, e aos arkeos, e aos sineos,
Khivee, Arkit neh Sinih,
16 E aos arvadeos, e aos zemareos, e aos hamatheos.
Arvadi, Zemari neh Hamathiti a sak.
17 E foram os filhos de Sem: Elam, e Assur, e Arphaxad, e Lud, e Aram, e Uz, e Hul, e Gether, e Mesech.
Shem koca rhoek la Elam neh Assyria, Arpaxad neh Lud, Aram neh Uz, Huul, Gether neh Meshek.
18 E Arphaxad gerou a Selah: e Selah gerou a Heber.
Arpaxad loh Shelah te a sak tih Shelah loh Eber a sak.
19 E a Heber nasceram dois filhos: o nome d'um foi Peleg, porquanto nos seus dias se repartiu a terra, e o nome de seu irmão era Joktan.
Eber loh capa panit a sak dae anih tue vaengah khohmuen a tael dongah pakhat te a ming te Palak, a mana ming te Yoktawn a sui.
20 E Joktan gerou a Almodad, e a Seleph, e a Hasarmaveth, e a Jarah,
Yoktawn loh Almodad neh Sheleph, Hazarmaveth neh Jerah,
21 E a Hadoram, e a Husal, e a Dikla,
Hadoram, Uzal, Diklah,
22 E a Ebad, e a Abimael, e a Seba,
Ebal, Abimael, Sheba,
23 E a Ophir, e a Havila, e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
Ophir, Havilah neh Jobab. He boeih he Yoktawn koca rhoek ni.
28 Os filhos de Abrahão foram Isaac e Ishmael.
Abraham ca rhoi Isaak neh Ishmael om.
29 Estas são as suas gerações: o primogenito de Ishmael foi Nebaioth, e Kedar, e Adbeel, e Mibsam,
Amih kah rhuirhong he tah Ishmael kah caming he Nebaioth tih Kedar, Adbeel neh Mibsam,
30 Misma, e Duma, e Masca, Hadar e Tema,
Mishma, Dumah, Massa, Hadar, Tema,
31 Jetur, e Naphis e Kedma: estes foram os filhos de Ishmael.
Jetur, Naphish neh Kedemah. Amih he Ishmael koca rhoek.
32 Quanto aos filhos de Ketura, concubina de Abrahão, esta pariu a Zimran, e a Joksan, e a Medan, e a Midian, e a Jisbak, e a Suah: e os filhos de Joksan foram Seba e Dedan.
Abraham yula Keturah ca sak rhoek la Zimran neh Jokshan, Medan neh Midian, Ishbak neh Shuah, Jokshan koca ah Sheba neh Dedan.
33 E os filhos de Midian: Epha, e Epher, e Hanoch, e Abidah, e Eldah: todos estes foram filhos de Ketura.
Midian koca la Ephah, Epher, Enok, Abidah neh Eldaah. He boeih he Keturah koca rhoek ni.
34 Abrahão pois gerou a Isaac: e foram os filhos de Isaac Esaú e Israel.
Abraham loh Isaak a sak. Isaak koca ah Esau neh Israel.
35 Os filhos de Esaú: Eliphaz, Reuel, e Jehus, e Jalam, e Corah.
Esau koca ah Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam neh Korah.
36 Os filhos de Eliphaz: Teman, e Omar, e Zephi, e Gaetam, e Quenaz, e Timna, e Amalek.
Eliphaz koca ah Teman, Omar, Zepho, Gatam, Kenaz, Timna neh Amalek.
37 Os filhos de Reuel: Nahath, Zerah, Samma, e Missa.
Reuel koca Nahath, Zerah, Shammah neh Mizzah.
38 E os filhos de Seir: Lothan, e Sobal, e Zibeon, e Ana, e Dison, e Eser, e Disan.
Seir koca ah Lotan Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer neh Dishan.
39 E os filhos de Lothan: Hori e Homam; e a irmã de Lothan foi Timna.
Lotan koca ah Khori, Homam neh Lotan ngannu Timna.
40 Os filhos de Sobal eram Alian, e Manahath, e Ebel, Sephi e Onam: e os filhos de Zibeon eram Aya e Ana.
Shobal koca Alvan, Manahath, Ebal, Shepho neh Onam. Zibeon koca ah Aiah neh Anah.
41 Os filhos de Ana foram Dison: e os filhos de Dison foram Hamran, e Esban, e Ithran, e Cheran.
Anah koca ah Dishon. Dishon koca ah Hamran, Eshban, Ithran neh Keran.
42 Os filhos de Eser eram Bilhan, e Zaavan, e Jaakan: os filhos de Disan eram Uz e Aran.
Ezer koca ah Bilhan, Zaavan, Jaakan. Dishon koca ah Uz neh Aran.
43 E estes são os reis que reinaram na terra d'Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos d'Israel: Bela, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinhaba.
Hekah manghai rhoek he tah Israel ca kah manghai loh a manghai hlan ah ni Edom khohmuen ah a manghai uh coeng. Beor capa he Bela tih a khopuei ming tah Dinnabah ni.
44 E morreu Bela, e reinou em seu logar Jobab, filho de Zerah, de Bosra.
Bela a duek phoeiah tah Bozrah lamkah Zerah capa Jobab te anih yueng la manghai.
45 E morreu Jobab, e reinou em seu logar Husam, da terra dos temanitas.
Jobab a duek phoeiah anih yueng la Temani khohmuen lamkah Husham te manghai.
46 E morreu Husam, e reinou em seu logar Hadad, filho de Bedad: este feriu os midianitas no campo de Moab; e era o nome da sua cidade Avith.
Husham a duek phoeiah anih yueng la Moab khohmuen ah Midian aka ngawn Bedad capa Hadad te manghai. A khopuei ming tah Avith ni.
47 E morreu Hadad, e reinou em seu logar Samla, de Masreka.
Hadad a duek phoeiah anih yueng la Masrekah lamkah Samlah te manghai.
48 E morreu Samla, e reinou em seu logar Saul, de Rehoboth, junto ao rio.
Samlah a duek phoeiah tah anih yueng la Rehoboth tuiva lamkah Saul te manghai.
49 E morreu Saul, e reinou em seu logar Baal-hanan, filho de Acbor.
Saul a duek phoeiah tah anih yueng la Akbor capa Baalhanan manghai.
50 E, morrendo Baal-hanan, Hadad reinou em seu logar; e era o nome da sua cidade Pae: e o nome de sua mulher era Mehetabeel, filha de Matred, a filha de Mezahab.
Baalhanan a duek phoeiah anih yueng la Hadad manghai. A khopuei ming tah Pau tih a yuu ming tah Mezahad nu Matred canu Mehetabel ni.
51 E, morrendo Hadad, foram principes em Edom o principe Timna, o principe Alya, o principe Jetheth,
Hadad a duek phoeiah Edom khoboei aka om rhoek tah, khoboei Timna, khoboei Alva, khoboei Jetheth,
52 O principe Aholibama, o principe Ela, o principe Pinon,
khoboei Oholibamah, khoboei Elah, khoboei Pinon,
53 O principe Quenaz, o principe Teman, o principe Mibzar,
khoboei Kenaz, khoboei Teman, khoboei Mibzar,
54 O principe Magdiel, o principe Iram: estes foram os principes d'Edom.
khoboei Magdiel, khoboei Iram he Edom khoboei la om.