< 1 Crônicas 1 >
2 Canan, Mahalaleel, Jared,
Qenan, Mahalalel, Yered,
3 Henoch, Methusalah, Lamech,
Xanok, Metuşelah, Lemek,
4 Noé, Sem, Cão, e Japhet.
Nuh, Sam, Ham və Yafəs.
5 Os filhos de Japhet foram: Gomer, e Magog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
Yafəsin oğulları: Qomer, Maqoq, Maday, Yavan, Tuval, Meşek və Tiras.
6 E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Riphat, e Togarma.
Qomerin oğulları: Aşkenaz, Rifat və Toqarma.
7 E os filhos de Javan: Elisa, e Tarsis, e Chittim, e Dodanim.
Yavanın oğulları: Elişa, Tarşiş, Kittim və Rodanim.
8 Os filhos de Cão: Cus, e Mitsraim, e Put e Canaan.
Hamın oğulları: Kuş, Misrayim, Put və Kənan.
9 E os filhos de Cus eram Seba, e Havila, e Sabta, e Raema, e Sabtecha: e os filhos de Raema eram Seba e Dedan.
Kuşun oğulları: Seva, Xavila, Savta, Raama və Savteka. Raamanın oğulları: Səba və Dedan.
10 E Cus gerou a Nemrod, que começou a ser poderoso na terra.
Kuşun Nəmrud adlı bir oğlu da oldu. O, yer üzündə ilk qüdrətli adam oldu.
11 E Mitsraim gerou aos ludeos, e aos anameos, e aos lehabeos, e aos naphtuheos,
Misrayimin nəsilləri bunlardır: Ludlular, Anamlılar, Lehavlılar, Naftuhlular,
12 E aos pathruseos, e aos casluchros (dos quaes procederam os philisteos), e aos caftoreos.
Patroslular, Filiştlilərin əcdadı olan Kasluhlular, həmçinin Kaftorlular.
13 E Canaan gerou a Sidon, seu primogenito, e a Het,
Kənanın nəsilləri bunlardır: ilk oğlu Sidon, Xet,
14 E aos jebuseos, e aos amorrheos, e aos girgaseos,
həmçinin Yevuslular, Emorlular, Qirqaşlılar,
15 E aos heveos, e aos arkeos, e aos sineos,
Xivlilər, Arqlılar, Sinlilər,
16 E aos arvadeos, e aos zemareos, e aos hamatheos.
Ervadlılar, Semarlılar və Xamatlılar.
17 E foram os filhos de Sem: Elam, e Assur, e Arphaxad, e Lud, e Aram, e Uz, e Hul, e Gether, e Mesech.
Samın oğulları: Elam, Aşşur, Arpakşad, Lud, Aram, Us, Xul, Geter və Meşek.
18 E Arphaxad gerou a Selah: e Selah gerou a Heber.
Arpakşaddan Şelah törədi və Şelahdan Ever törədi.
19 E a Heber nasceram dois filhos: o nome d'um foi Peleg, porquanto nos seus dias se repartiu a terra, e o nome de seu irmão era Joktan.
Everin iki oğlu oldu: birinin adı Peleq idi, çünki onun dövründə yer üzü bölündü. Qardaşının adı Yoqtan idi.
20 E Joktan gerou a Almodad, e a Seleph, e a Hasarmaveth, e a Jarah,
Yoqtandan Almodad, Şelef, Xasarmavet, Yerah,
21 E a Hadoram, e a Husal, e a Dikla,
Hadoram, Uzal, Diqla,
22 E a Ebad, e a Abimael, e a Seba,
Eval, Avimael, Səba,
23 E a Ophir, e a Havila, e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
Ofir, Xavila və Yovav törədi. Bunların hamısı Yoqtanın oğulları idi.
28 Os filhos de Abrahão foram Isaac e Ishmael.
İbrahimin oğulları: İshaq və İsmail.
29 Estas são as suas gerações: o primogenito de Ishmael foi Nebaioth, e Kedar, e Adbeel, e Mibsam,
Onların oğulları bunlardır: İsmailin ilk oğlu Nevayot, sonra Qedar, Adbeel, Mivsam,
30 Misma, e Duma, e Masca, Hadar e Tema,
Mişma, Duma, Massa, Xadad, Tema,
31 Jetur, e Naphis e Kedma: estes foram os filhos de Ishmael.
Yetur, Nafiş və Qedma. Bunlar İsmailin oğullarıdır.
32 Quanto aos filhos de Ketura, concubina de Abrahão, esta pariu a Zimran, e a Joksan, e a Medan, e a Midian, e a Jisbak, e a Suah: e os filhos de Joksan foram Seba e Dedan.
İbrahimin cariyəsi Qeturanın doğduğu oğullar bunlardır: Zimran, Yoqşan, Medan, Midyan, İşbaq və Şuah. Yoqşanın oğulları: Səba və Dedan.
33 E os filhos de Midian: Epha, e Epher, e Hanoch, e Abidah, e Eldah: todos estes foram filhos de Ketura.
Midyanın oğulları: Efa, Efer, Xanok, Avida və Eldaa. Bunların hamısı Qeturanın övladlarıdır.
34 Abrahão pois gerou a Isaac: e foram os filhos de Isaac Esaú e Israel.
İbrahimdən İshaq törədi. İshaqın oğulları: Esav və İsrail.
35 Os filhos de Esaú: Eliphaz, Reuel, e Jehus, e Jalam, e Corah.
Esavın oğulları: Elifaz, Reuel, Yeuş, Yalam və Qorah.
36 Os filhos de Eliphaz: Teman, e Omar, e Zephi, e Gaetam, e Quenaz, e Timna, e Amalek.
Elifazın oğulları: Teman, Omar, Sefi, Qatam, Qenaz, Timna və Amaleq.
37 Os filhos de Reuel: Nahath, Zerah, Samma, e Missa.
Reuelin oğulları: Naxat, Zerah, Şamma və Mizza.
38 E os filhos de Seir: Lothan, e Sobal, e Zibeon, e Ana, e Dison, e Eser, e Disan.
Seirin oğulları: Lotan, Şoval, Siveon, Ana, Dişon, Eser və Dişan.
39 E os filhos de Lothan: Hori e Homam; e a irmã de Lothan foi Timna.
Lotanın oğulları: Xori və Homam, Lotanın bacısı Timna.
40 Os filhos de Sobal eram Alian, e Manahath, e Ebel, Sephi e Onam: e os filhos de Zibeon eram Aya e Ana.
Şovalın oğulları: Alvan, Manaxat, Eval, Şefo və Onam. Siveonun oğulları: Ayya və Ana.
41 Os filhos de Ana foram Dison: e os filhos de Dison foram Hamran, e Esban, e Ithran, e Cheran.
Ananın oğlu Dişon. Dişonun oğulları: Xamran, Eşban, İtran və Keran.
42 Os filhos de Eser eram Bilhan, e Zaavan, e Jaakan: os filhos de Disan eram Uz e Aran.
Eserin oğulları: Bilhan, Zaavan və Yaaqan. Dişanın oğulları: Us və Aran.
43 E estes são os reis que reinaram na terra d'Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos d'Israel: Bela, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinhaba.
İsraillilərə bir kəs padşahlıq etməzdən əvvəl Edom ölkəsində padşahlıq edən adamlar bunlardır: Beor oğlu Bela. Onun şəhəri Dinhava idi.
44 E morreu Bela, e reinou em seu logar Jobab, filho de Zerah, de Bosra.
Bela öldü və onun yerinə Bosradan olan Zerah oğlu Yovav padşah oldu.
45 E morreu Jobab, e reinou em seu logar Husam, da terra dos temanitas.
Yovav öldü və onun yerinə Temanlıların torpağından olan Xuşam padşah oldu.
46 E morreu Husam, e reinou em seu logar Hadad, filho de Bedad: este feriu os midianitas no campo de Moab; e era o nome da sua cidade Avith.
Xuşam öldü və onun yerinə Moav çölündə Midyanlıları qıran Bedad oğlu Hadad padşah oldu. Onun şəhəri Avit idi.
47 E morreu Hadad, e reinou em seu logar Samla, de Masreka.
Hadad öldü və onun yerinə Masreqadan olan Samla padşah oldu.
48 E morreu Samla, e reinou em seu logar Saul, de Rehoboth, junto ao rio.
Samla öldü və onun yerinə Rexovot-Hannahardan olan Şaul padşah oldu.
49 E morreu Saul, e reinou em seu logar Baal-hanan, filho de Acbor.
Şaul öldü və onun yerinə Akbor oğlu Baal-Xanan padşah oldu.
50 E, morrendo Baal-hanan, Hadad reinou em seu logar; e era o nome da sua cidade Pae: e o nome de sua mulher era Mehetabeel, filha de Matred, a filha de Mezahab.
Baal-Xanan öldü və onun yerinə Hadad padşah oldu. Onun şəhəri Pau idi. Onun arvadının adı Me-Zahav qızı Matred qızı Mehetavel idi.
51 E, morrendo Hadad, foram principes em Edom o principe Timna, o principe Alya, o principe Jetheth,
Hadad öldü və bunlar Edomun başçıları oldu: başçı Timna, başçı Alva, başçı Yetet,
52 O principe Aholibama, o principe Ela, o principe Pinon,
başçı Oholivama, başçı Ela, başçı Pinon,
53 O principe Quenaz, o principe Teman, o principe Mibzar,
başçı Qenaz, başçı Teman, başçı Mivsar,
54 O principe Magdiel, o principe Iram: estes foram os principes d'Edom.
başçı Maqdiel, başçı İram. Edomun başçıları bunlardır.