< 1 Crônicas 8 >
1 E Benjamin gerou a Bela, seu primogenito, a Asbel o segundo, e a Ahrah o terceiro,
[本雅明支派]本亞明的長子貝拉,次子阿市貝耳,三子阿希蘭,
2 A Noha o quarto, e a Rapha o quinto.
四子諾哈,五子辣法。
3 E Bela teve estes filhos: Addar, e Gera, e Abihud,
貝拉的兒子:阿達爾、厄胡得的父親革辣、
4 E Abisua, e Naaman, e Ahoah,
阿彼叔亞、納阿曼、阿曷亞、
5 E Gera, e Sephuphan, e Huram.
革辣、舍孚番和胡番。
6 E estes foram os filhos de Ehud: estes foram chefes dos paes dos moradores de Geba; e os transportaram a Manahath,
厄胡得的子孫:─他們是居於革巴的家族的族長,曾被擄往瑪納哈特,─
7 E a Naaman, e Ahias, e Gera; a estes transportou; e gerou a Uzza e a Ahihud.
納阿曼、阿希雅和革辣。革辣於被擄後,生烏匝和阿希胡得。
8 E Saharaim (depois de os enviar), na terra de Moab, gerou filhos d'Husim e Baara, suas mulheres.
沙哈辣殷休了胡生和巴辣兩妻後,在摩阿布平原生了兒子;
9 E de Hodes, sua mulher, gerou a Jobab, e a Zibia, e a Mesa, e a Malcam,
由自己的妻子曷德士生了約巴布、漆彼雅、默沙、瑪耳干、
10 E a Jeus, e a Sachias, e a Mirma: estes foram seus filhos, chefes dos paes.
耶烏茲、撒基雅和米爾瑪:他們全是家族族長;
11 E de Husim gerou a Abitud e a Elpaal.
由胡生生了阿彼突布和厄耳帕耳。
12 E foram os filhor d'Elpaal: Eber, e Misam, e Semer: este edificou a Ono e a Lod e os logares da sua jurisdicção.
厄耳帕耳的兒子:厄貝爾、米商和舍默得;舍默得建立了敖諾、羅得和所屬村鎮。
13 E Beria e Sema foram cabeças dos paes dos moradores de Aijalon; estes afugentaram os moradores de Gath.
貝黎雅和舍瑪為住在阿雅隆家族的族長,驅逐了加特的居民。
14 E Ahio, e Sasak, e Jeremoth,
他們的兄弟是厄耳帕耳沙沙克和耶勒摩特。
15 E Zebadias, e Arad, e Eder,
則巴狄雅、阿辣得、厄德爾米、
16 E Michael, e Ispa, e Joha, foram filhos de Beria:
加耳、依市帕和約哈,是貝黎雅的兒子。
17 E Zebadias, e Mesullam, e Hizki, e Heber,
則貝狄雅、默叔藍、希次克、赫貝爾、
18 E Ismerai, e Izlias, e Jobab, filhos de Elpaal:
依市默賴、依次里雅和約巴布,是厄耳帕耳的兒子。
19 E Jakim, e Zichri, e Zabdi,
雅肯、齊革黎、匝貝狄、
20 E Elienai, e Zillethai, e Eliel,
厄里約乃、漆耳泰、厄里耳、
21 E Adaias, e Beraias, e Simrath, filhos de Simei:
阿達雅、貝辣雅和史默辣特,是史米的兒子。
22 E Ispan, e Eber, e Eliel,
依市旁、厄貝爾、厄里耳、
23 E Abdon, e Zichri, e Hanan,
阿貝冬、齊革黎、哈南、
24 E Hananias, e Elam, e Anthothija,
哈納尼雅、厄藍、安托提雅、
25 E Iphdias, e Penuel, filhos de Sasak:
依費德雅、培奴耳:是沙沙克的兒子。
26 E Samserai, e Seharias, e Athalias,
沙默舍賴、舍哈黎雅、阿塔里雅、
27 E Jaaresias, e Elias, e Zichri, filhos de Jeroham.
雅勒舍雅、厄里雅和齊革黎,是耶洛罕的兒子:
28 Estes foram chefes dos paes, segundo as suas gerações, e estes habitaram em Jerusalem.
以上是按家系住在耶路撒冷的各家族族長。
29 E em Gibeon habitou o pae de Gibeon: e era o nome de sua mulher Maaka;
住在基貝紅的,有基貝紅的父親耶依耳,他的妻子名叫瑪阿加。
30 E seu filho primogenito Abdon; depois Zur, e Kis, e Baal, e Nadab,
他的長子阿貝冬,其次是族爾、克士巴耳、乃爾、納達布、
31 E Gedor, e Ahio, e Zecher.
革多爾、阿希約、則革爾和
32 E Mikloth gerou a Simea: e tambem estes, defronte de seus irmãos, habitaram em Jerusalem com seus irmãos.
米刻羅特;米刻羅特生史瑪。他們兄弟彼此為鄰,住在耶路撒冷。[撒耳烏的族譜]
33 E Ner gerou a Kis, e Kis gerou a Saul; e Saul gerou a Jonathan, e a Malchi-sua, e a Abinadab, e a Es-baal.
乃爾生克士,克士生撒烏耳,撒烏耳生約納堂、瑪耳基叔亞、阿彼納達布和依市巴耳。
34 E filho de Jonathan foi Merib-baal: e Merib-baal gerou a Micha.
約納堂的兒子:默黎巴耳;默黎巴耳鞥米加。
35 E os filhos de Micha foram: Pithon, e Melech, e Tarea, e Achaz.
米加的兒子:丕東、默肋客、塔勒亞和阿哈茲。
36 E Achaz gerou a Joadda, e Joadda gerou a Alemeth, e a Azmaveth, e a Zimri; e Zimri gerou a Mosa,
阿哈茲生約阿達,約阿達生阿肋默特、阿次瑪委特和齊默黎、齊默黎生摩匝,
37 E Mosa gerou a Bina, cujo filho foi Rapha, cujo filho foi Elasa, cujo filho foi Asel.
摩匝生彼納;彼納的兒子勒法雅,勒法雅的兒子厄拉撒,厄拉撒的兒子阿責耳;
38 E teve Asel seis filhos, e estes foram os seus nomes: Azrikam, e Boceru, e Ishmael, e Searias, e Obadias, e Hanan: todos estes foram filhos de Asel.
阿責耳有六個兒子,他們的名字是:阿次黎岡、波革魯、依市瑪耳、沙黎雅、敖巴狄雅和哈南:以上是阿責耳的兒子。
39 E os filhos de Esek, seu irmão: Ulam, seu primogenito, Jeus o segundo, e Eliphelet o terceiro.
他兄弟厄舍克的兒子:長子烏藍,次子耶烏士,三子厄里培肋特。
40 E foram os filhos de Ulam varões heroes, valentes, e frecheiros destros; e tiveram muitos filhos, e filhos de filhos, cento e cincoenta: todos estes foram dos filhos de Benjamin.
烏藍的兒子是英勇的戰士和射手,有兒孫一百五十八人。以上全是本雅明的子孫。