< 1 Crônicas 6 >
1 OS filhos de Levi foram: Gerson, Kohath, e Merari.
Các con Lê-vi là Ghẹt-sôn, Kê-hát, và Mê-ra-ri.
2 E os filhos de Kohath: Amram, e Ishar, e Hebron, e Uzziel.
Các con Kê-hát là Am-ram, Dít-sê-ha, Hếp-rôn, và U-xi-ên.
3 E os filhos d'Amram: Aarão, e Moysés, e Miriam: e os filhos d'Aarão: Nadab, e Abihu, e Eleazar, e Ithamar.
Các con Am-ram là A-rôn, Môi-se, và Mi-ri-am. Các con A-rôn là Na-đáp, A-bi-hu, Ê-lê-a-sa, và Y-tha-ma.
4 E Eleazar gerou a Phineas, e Phineas gerou a Abisua,
Ê-lê-a-sa sinh Phi-nê-a. Phi-nê-a sinh A-bi-sua.
5 E Abisua gerou a Bukki, e Bukki gerou a Uzzi,
A-bi-sua sinh Bu-ki. Bu-ki sinh U-xi.
6 E Uzzi gerou a Zerahias, e Zerahias gerou a Meraioth,
U-xi sinh Xê-ra-hi-gia. Xê-ra-hi-gia sinh Mê-ra-giốt.
7 E Meraioth gerou a Amarias, e Amarias gerou a Ahitub,
Mê-ra-giốt sinh A-ma-ria. A-mi-ra sinh A-hi-túp.
8 E Ahitub gerou a Zadok, e Zadok gerou a Ahimaas,
A-hi-túp sinh Xa-đốc. Xa-đốc sinh A-hi-mát.
9 E Ahimaas gerou a Azarias, e Azarias gerou a Johanan,
A-hi-mát sinh A-xa-ria. A-xa-ria Giô-ha-nan.
10 E Johanan gerou a Azarias: este é o que administrou o sacerdocio na casa que Salomão tinha edificado em Jerusalem.
Giô-ha-nan sinh A-xa-ria, là thầy tế lễ trong Đền Thờ mà Vua Sa-lô-môn đã dựng tại Giê-ru-sa-lem.
11 E Azarias gerou a Amarias, e Amarias gerou a Ahitub,
A-xa-ria sinh A-ma-ria. A-ma-ria sinh A-hi-túp.
12 E Ahitub gerou a Zadok, e Zadok gerou a Sallum,
A-hi-túp sinh Xa-đốc. Xa-đốc sinh Sa-lum.
13 E Sallum gerou a Hilkias, e Hilkias gerou a Azarias,
Sa-lum sinh Hinh-kia. Hinh-kia sinh A-xa-ria.
14 E Azarias gerou a Seraias, e Seraias gerou a Josadak,
A-xa-ria sinh Sê-ra-gia. Sê-ra-gia sinh Giô-sa-đác,
15 E Josadak foi levado captivo quando o Senhor levou presos a Judah e a Jerusalem pela mão de Nabucodonozor.
là người bị bắt lưu đày khi Chúa Hằng Hữu dùng Nê-bu-cát-nết-sa bắt người Giu-đa và Giê-ru-sa-lem dẫn đi.
16 Os filhos de Levi foram pois Gersom, Kohath, e Merari.
Các con Lê-vi là Ghẹt-sôn, Kê-hát, và Mê-ra-ri.
17 E estes são os nomes dos filhos de Gersom: Libni e Simei.
Các con Ghẹt-sôn là Líp-ni và Si-mê-i.
18 E os filhos de Kohath: Amram, e Ishar, e Hebron, e Uzziel.
Các con Kê-hát là Am-ram, Dích-sê-ha, Hếp-rôn, và U-xi-ên.
19 Os filhos de Merari: Maheli e Musi: estas são as familias dos levitas, segundo seus paes.
Các con Mê-ra-ri là Mách-li và Mu-si. Đó là gốc gác của các dòng họ nhà Lê-vi, theo tổ phụ họ.
20 De Gersom: Libni, seu filho, Jahath, seu filho, Zimma, seu filho,
Con cháu của Ghẹt-sôn gồm Líp-ni, Gia-hát, Xim-ma,
21 Joah, seu filho, Iddo, seu filho, Zerah, seu filho, Jeaterai, seu filho.
Giô-a, Y-đô, Xê-ra, và Giê-a-trai.
22 Os filhos de Kohath foram: Amminadab, seu filho, Korah, seu filho, Assir, seu filho,
Con cháu của Kê-hát gồm A-mi-na-đáp, Cô-ra, Át-si,
23 Elkana, seu filho, Ebiasaph, seu filho, Assir, seu filho,
Ên-ca-na, Ê-bi-a-sáp, Át-si,
24 Tahath, seu filho, Uriel, seu filho, Uzias, seu filho, e Saul, seu filho.
Ta-hát, U-ri-ên, U-xi-gia, và Sau-lơ.
25 E os filhos d'Elkana: Amasai e Ahimoth.
Con cháu của Ên-ca-na gồm A-ma-sai, A-hi-mốt,
26 Quanto a Elkana: os filhos d'Elkana foram Zophai, seu filho, e seu filho Nahath,
Ên-ca-na, Xô-phai, Na-hát,
27 Seu filho Eliab, seu filho Jeroham, seu filho Elkana.
Ê-li-áp, Giê-rô-ham, Ên-ca-na, và Sa-mu-ên.
28 E os filhos de Samuel: Vasni, seu primogenito, e o segundo Abias.
Con trai của Sa-mu-ên là Va-sê-ni (trưởng nam), và A-bi-gia (con thứ).
29 Os filhos de Merari: Maheli, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzza,
Con cháu của Mê-ra-ri gồm Mách-li, Líp-ni, Si-mê-i, U-xa,
30 Seu filho Simea, seu filho Haggias, seu filho Asaias.
Si-mê-a, Ha-ghi-gia, và A-sa-gia.
31 Estes são pois os que David constituiu para o officio do canto na casa do Senhor, depois que a arca teve repouso.
Vua Đa-vít chỉ định những người hướng dẫn việc ca hát trong nhà của Chúa Hằng Hữu sau khi Hòm Giao Ước được đặt tại đó.
32 E ministravam diante do tabernaculo da tenda da congregação com cantares, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalem: e estiveram, segundo o seu costume, no seu ministerio.
Những người này tiếp tục công việc ca hát tại Đền Tạm cho đến ngày Sa-lô-môn xây xong Đền Thờ của Chúa Hằng Hữu ở Giê-ru-sa-lem. Họ cứ theo thứ tự mà làm việc.
33 Estes são pois os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos kohathitas, Heman, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
Đây là tên của những người ấy và dòng họ của họ: Hê-man, một nhạc công thuộc dòng Kê-hát. Tổ tiên của Hê-man theo thứ tự từ dưới lên như sau: Giô-ên, Sa-mu-ên,
34 Filho d'Elkana, filho de Jeroham, filho d'Eliel, filho de Toa,
Ên-ca-na, Giê-rô-ham, Ê-li-ên, Thô-a,
35 Filho de Zuph, filho d'Elkana, filho de Mahath, filho de Amasai,
Xu-phơ, Ên-ca-na, Ma-hát, A-ma-sai,
36 Filho d'Elkana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Zephanias,
Ên-ca-na, Giô-ên, A-xa-ria, Sô-phô-ni,
37 Filho de Tahat, filho d'Assir, filho d'Ebiasaph, filho de Korah,
Ta-hát, Át-si, Ê-bi-a-sáp, Cô-ra,
38 Filho de Ishar, filho de Kohat, filho de Levi, filho d'Israel.
Dít-sê-na, Kê-hát, Lê-vi, và Ít-ra-ên.
39 E seu irmão Asaph estava á sua direita: e era Asaph filho de Berequias, filho de Simea,
Phụ tá thứ nhất của Hê-man là A-sáp, thuộc dòng dõi Ghẹt-sôn. Tổ tiên của A-sáp theo thứ tự từ dưới lên như sau: Bê-rê-kia, Si-mê-a,
40 Filho de Michael, filho de Baeseias, filho de Malchias,
Mi-ca-ên, Ba-sê-gia, Manh-ki-gia,
41 Filho d'Ethni, filho de Zerah, filho de Adaias,
Ét-ni, Xê-ra, A-đa-gia,
42 Filho d'Ethan, filho de Zimma, filho de Simei.
Ê-than, Xim-ma, Si-mê-i,
43 Filho de Jahath, filho de Gersom, filho de Levi.
Gia-hát, Ghẹt-sôn, và Lê-vi.
44 E seus irmãos, os filhos de Merari, estavam á esquerda; a saber: Ethan, filho de Kisi, filho de Abdi, filho de Malluch,
Phụ tá thứ hai của Hê-man là Ê-than, người thuộc dòng Mê-ra-ri. Tổ tiên của Ê-than theo thứ tự từ dưới lên như sau: Ki-si, Áp-đi, Ma-lúc,
45 Filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilkias,
Ha-sa-bia, A-ma-xia, Hinh-kia,
46 Filho d'Amsi, filho de Bani, filho de Semer,
Am-si, Ba-ni, Sê-me,
47 Filho de Maheli, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
Mách-li, Mu-si, Mê-ra-ri, và Lê-vi.
48 E seus irmãos, os levitas, foram postos para todo o ministerio do tabernaculo da casa de Deus.
Các người Lê-vi khác, là anh em của họ, đều phục vụ trong Đền Tạm, nhà của Đức Chúa Trời.
49 E Aarão e seus filhos offereceram sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, por toda a obra do logar sanctissimo, e para fazer expiação por Israel, conforme tudo quanto Moysés, servo de Deus, tinha ordenado.
Chỉ có A-rôn và các con ông làm thầy tế lễ. Họ lo việc dâng lễ thiêu, xông hương trên bàn thờ và mọi công việc khác trong Nơi Chí Thánh. Họ làm lễ chuộc tội cho Ít-ra-ên, theo như mọi điều Môi-se, đầy tớ của Đức Chúa Trời, đã truyền dạy họ.
50 E estes foram os filhos de Aarão: seu filho Eleazar, seu filho Phinéas, seu filho Abisua,
Con cháu A-rôn là: Ê-lê-a-sa, Phi-nê-a, A-bi-sua,
51 Seu filho Bukki, seu filho Uzzi, seu filho Serahias,
Bu-ki, U-xi, Xê-ra-hi-gia,
52 Seu filho Meraioth, seu filho Amarias, seu filho Ahitub,
Mê-ra-giốt, A-ma-ria, A-hi-túp,
53 Seu filho Zadok, seu filho Ahimaas.
Xa-đốc, và A-hi-mát.
54 E estas foram as suas habitações, segundo os seus castellos, no seu termo, a saber: dos filhos d'Aarão, da familia dos kohathitas, porque n'elles caiu a sorte.
Sau đây là sự phân phối các thành và đất đai cho các con cháu A-rôn thuộc dòng Kê-hát:
55 Deram-lhes pois a Hebron, na terra de Judah, e os seus arrabaldes que a rodeiam.
Dòng Kê-hát nhận được thành Hếp-rôn và các đồng cỏ chung quanh thành này trong đất Giu-đa,
56 Porém o territorio da cidade e as suas aldeias deram a Caleb, filho de Jefoné.
trừ các đồng ruộng và hương thôn ngoại thành, là phần đã chỉ định cho Ca-lép, con Giê-phu-nê.
57 E aos filhos d'Aarão deram as cidades de refugio: Hebron, e Libna e os seus arrabaldes, e Jattir, e Esthemo e os seus arrabaldes,
Ngoài ra, con cháu A-rôn còn có các thành trú ẩn với đồng cỏ chung quanh sau đây: Thành Hếp-rôn, Líp-na, Gia-tia, Ết-tê-mô-a,
58 E Hilen e os seus arrabaldes, e Debir e os seus arrabaldes,
Hi-lên, Đê-bia,
59 E Asan e os seus arrabaldes, e Beth-semes e os seus arrabaldes.
A-san, và Bết-sê-mết.
60 E da tribu de Benjamin, Geba e os seus arrabaldes, e Allemeth e os seus arrabaldes, e Anathoth e os seus arrabaldes: todas as suas cidades, pelas suas familias, foram treze cidades.
Trong đất Bên-gia-min, họ có Ghê-ba, A-lê-mết, A-na-tốt, và đồng cỏ chung quanh. Có mười ba thành được giao cho con cháu của A-rôn.
61 Mas os filhos de Kohath, que restaram da familia da tribu, da meia tribu, de meio Manassés, por sorte tiveram dez cidades.
Những người còn lại thuộc dòng Kê-hát nhận được mười thành trong đất của phân nửa đại tộc Ma-na-se.
62 E os filhos de Gersom, segundo as suas familias, da tribu de Issacar, e da tribu de Aser, e da tribu de Naphtali, e da tribu de Manassés, em Basan, tiveram treze cidades.
Dòng Ghẹt-sôn nhận được mười ba thành, thuộc các đại tộc Y-sa-ca, A-se, Nép-ta-li, và Ma-na-se trong đất Ba-san, phía đông sông Giô-đan.
63 Os filhos de Merari, segundo as suas familias, da tribu de Ruben, e da tribu de Gad, e da tribu de Zebulon, por sorte, tiveram doze cidades.
Dòng Mê-ra-ri nhận được mười hai thành trong đất của các đại tộc Ru-bên, Gát, và Sa-bu-luân.
64 Assim deram os filhos de Israel aos levitas estas cidades e os seus arrabaldes.
Vậy, người Ít-ra-ên cấp thành và đồng cỏ chung quanh cho con cháu Lê-vi.
65 E deram-lhes por sorte estas cidades, da tribu dos filhos de Judah, da tribu dos filhos de Simeão, e da tribu dos filhos de Benjamin, ás quaes deram os seus nomes.
Các thành thuộc đại tộc Giu-đa, Si-mê-ôn, và Bên-gia-min là được kể tên trên đây được chỉ định cho Người Lê-vi.
66 E quanto ao mais das familias dos filhos de Kohath, as cidades do seu termo se lhes deram da tribu de Ephraim.
Một số gia đình thuộc dòng Kê-hát nhận được thành từ đại tộc Ép-ra-im các thành trú ẩn với đồng cỏ chung quanh sau đây:
67 Porque lhes deram as cidades de refugio, Sichem e os seus arrabaldes, nas montanhas de Ephraim, como tambem Gezer e os seus arrabaldes.
Si-chem (thành trú ẩn trên cao nguyên Ép-ra-im), Ghê-xe,
68 E Jokmeam e os seus arrabaldes, e Beth-horon e os seus arrabaldes,
Giốc-mê-am, Bết-hô-rôn,
69 E Aijalon e os seus arrabaldes, e Gath-rimmon e os seus arrabaldes.
A-gia-lôn, và Gát-rim-môn.
70 E da meia tribu de Manassés, Aner e os seus arrabaldes, e Bileam e os seus arrabaldes: estas cidades tiveram os que ficaram da familia dos filhos de Kohath.
Các gia đình này còn nhận được từ phân nửa đại tộc Ma-na-se hai thành với đồng cỏ chung quanh là A-ne và Ba-la-am.
71 Os filhos de Gersom, da familia da meia tribu de Manassés, tiveram a Golan, em Basan, e os seus arrabaldes, e Astharoth e os seus arrabaldes.
Phân nửa đại tộc Ma-na-se còn cấp cho dòng Ghẹt-sôn hai thành với đồng cỏ chung quanh là Gô-lan (thuộc Ba-san) và Ách-ta-rốt.
72 E da tribu de Issacar, Kedes e os seus arrabaldes, e Dobrath e os seus arrabaldes,
Đại tộc Y-sa-ca cấp cho họ các thành với đồng cỏ chung quanh là: Kê-đe, Đa-bê-rát,
73 E Ramoth e os seus arrabaldes, e Anem e os seus arrabaldes.
Ra-mốt, và A-nem.
74 E da tribu de Aser, Masal e os seus arrabaldes, e Abdon e os seus arrabaldes,
Đại tộc A-se cấp các thành Ma-sanh, Áp-đôn,
75 E Hukok e os seus arrabaldes, e Rehob e os seus arrabaldes.
Hu-cô, và Rê-hốp với đồng cỏ chung quanh.
76 E da tribu de Naphtali, Kedes, em Galilea, e os seus arrabaldes, e Hammon e os seus arrabaldes, e Kiriathaim e os seus arrabaldes.
Đại tộc Nép-ta-li cấp các thành Kê-đe, thuộc Ga-li-lê, Ham-môn, và Ki-ri-a-ta-im với đồng cỏ chung quanh.
77 Os que ficaram dos filhos de Merari, da tribu de Zabulon, tiveram a Rimmon e os seus arrabaldes, a Tabor e os seus arrabaldes.
Những người còn lại thuộc dòng Mê-ra-ri nhận được hai thành Rim-môn và Tha-bô với đồng cỏ chung quanh từ đại tộc Sa-bu-luân.
78 E d'além do Jordão, da banda de Jericó, ao oriente de Jordão, da tribu de Ruben, a Beser, no deserto, e os seus arrabaldes, e a Jassa e os seus arrabaldes,
Từ đại tộc Ru-bên, phía đông Sông Giô-đan, đối diện Giê-ri-cô, họ nhận các thành Ba-san (thuộc hoang mạc), Gia-xa,
79 E a Kedmoth e os seus arrabaldes, e a Mephaath e os seus arrabaldes.
Kê-đê-mốt, và Mê-phát với đồng cỏ chung quanh.
80 E da tribu de Gad, a Ramoth, em Gilead, e os seus arrabaldes, e a Mahanaim e os seus arrabaldes,
Và từ đại tộc Gát, họ nhận các thành Ra-mốt, thuộc Ga-la-át, Ma-ha-na-im,
81 E a Hesbon e os seus arrabaldes, e a Jazer e os seus arrabaldes.
Hết-bôn, và Gia-ê-xe, với đồng cỏ chung quanh.