< 1 Crônicas 6 >
1 OS filhos de Levi foram: Gerson, Kohath, e Merari.
Ilmaan Lewwii: Geershoon, Qohaatii fi Meraar.
2 E os filhos de Kohath: Amram, e Ishar, e Hebron, e Uzziel.
Ilmaan Qohaati: Amraam, Yizihaar, Kebroonii fi Uziiʼeel.
3 E os filhos d'Amram: Aarão, e Moysés, e Miriam: e os filhos d'Aarão: Nadab, e Abihu, e Eleazar, e Ithamar.
Ijoolleen Amraam: Aroon, Musee fi Miiriyaam. Ilmaan Aroon: Naadaab, Abiihuu, Eleʼaazaarii fi Iitaamaar.
4 E Eleazar gerou a Phineas, e Phineas gerou a Abisua,
Eleʼaazaar abbaa Fiinehaas; Fiinehaas immoo abbaa Abiishuuwaa ti;
5 E Abisua gerou a Bukki, e Bukki gerou a Uzzi,
Abiishuuwaan abbaa Buukii ti; Bukiin immoo abbaa Uzii ti;
6 E Uzzi gerou a Zerahias, e Zerahias gerou a Meraioth,
Uzii abbaa Zeraayaa ti; Zaraaʼiyaan abbaa Meraayootii ti;
7 E Meraioth gerou a Amarias, e Amarias gerou a Ahitub,
Meraayoot abbaa Amariyaa ti; Amariyaan abbaa Ahiixuubii ti;
8 E Ahitub gerou a Zadok, e Zadok gerou a Ahimaas,
Ahiixuub abbaa Zaadoqii ti; Zaadoq abbaa Ahiimaʼazii ti;
9 E Ahimaas gerou a Azarias, e Azarias gerou a Johanan,
Ahiimaʼaz abbaa Azaariyaa ti; Azaariyaa abbaa Yoohaanaanii ti;
10 E Johanan gerou a Azarias: este é o que administrou o sacerdocio na casa que Salomão tinha edificado em Jerusalem.
Yoohaanaan abbaa Azaariyaa ti; inni luba taʼee mana qulqullummaa kan Solomoon Yerusaalemitti ijaare keessa tajaajilaa ture.
11 E Azarias gerou a Amarias, e Amarias gerou a Ahitub,
Azaariyaa abbaa Amariyaa ti; Amariyaan abbaa Ahiixuubii ti;
12 E Ahitub gerou a Zadok, e Zadok gerou a Sallum,
Ahiixuub abbaa Zaadoqii ti; Zaadoq abbaa Shaluumii ti;
13 E Sallum gerou a Hilkias, e Hilkias gerou a Azarias,
Shaluum abbaa Hilqiyaa ti; Hilqiyaa abbaa Azaariyaa ti;
14 E Azarias gerou a Seraias, e Seraias gerou a Josadak,
Azaariyaa abbaa Seraayaa ti; Seraayaan abbaa Yehoozaadaaqii ti.
15 E Josadak foi levado captivo quando o Senhor levou presos a Judah e a Jerusalem pela mão de Nabucodonozor.
Yeroo Waaqayyo akka sabni Yihuudaatii fi Yerusaalem Nebukadnezariin boojiʼamu godhetti Yehoozaadaaqis boojiʼamee fudhatame.
16 Os filhos de Levi foram pois Gersom, Kohath, e Merari.
Ilmaan Lewwii: Geershoom, Qohaatii fi Meraarii.
17 E estes são os nomes dos filhos de Gersom: Libni e Simei.
Maqaan Ilmaan Geershoom kanaa dha: Loobeenii fi Shimeʼii.
18 E os filhos de Kohath: Amram, e Ishar, e Hebron, e Uzziel.
Ilmaan Qohaati: Amraam, Yizihaar, Kebroonii fi Uziiʼeel.
19 Os filhos de Merari: Maheli e Musi: estas são as familias dos levitas, segundo seus paes.
Ilmaan Meraarii: Mahilii fi Muusii. Isaan kunneen Lewwota balbala balbala abbootii isaaniitiin lakkaaʼamanii dha:
20 De Gersom: Libni, seu filho, Jahath, seu filho, Zimma, seu filho,
Balbala Geershoom keessaa: Ilma isaa Loobeen, ilma isaa Yahaati, ilma isaa Zimaati,
21 Joah, seu filho, Iddo, seu filho, Zerah, seu filho, Jeaterai, seu filho.
ilma isaa Yooʼaa, ilma isaa Iddoo, ilma isaa Zeraa fi ilma isaa Yeʼaateraayi.
22 Os filhos de Kohath foram: Amminadab, seu filho, Korah, seu filho, Assir, seu filho,
Ilmaan Qohaati: Ilma isaa Amiinaadaab, ilma isaa Qooraahi, ilma isaa Asiir,
23 Elkana, seu filho, Ebiasaph, seu filho, Assir, seu filho,
ilma isaa Elqaanaa, ilma isaa Ebiyaasaaf, ilma isaa Asiir,
24 Tahath, seu filho, Uriel, seu filho, Uzias, seu filho, e Saul, seu filho.
ilma isaa Tahaat, ilma isaa Uuriiʼeel, ilma isaa Uziyaa fi ilma isaa Shaawul.
25 E os filhos d'Elkana: Amasai e Ahimoth.
Ilmaan Elqaanaa: Amaasaayi, Ahiimooti,
26 Quanto a Elkana: os filhos d'Elkana foram Zophai, seu filho, e seu filho Nahath,
ilma isaa Elqaanaa, ilma isaa Zoofayi, ilma isaa Naahat,
27 Seu filho Eliab, seu filho Jeroham, seu filho Elkana.
ilma isaa Eliiyaab, ilma isaa Yeroohaam, ilma isaa Elqaanaa fi ilma isaa Saamuʼeel.
28 E os filhos de Samuel: Vasni, seu primogenito, e o segundo Abias.
Ilmaan Saamuʼeel: Ilma isaa Yooʼeel hangaftichaa fi ilma isaa lammaffaa Abiyaa.
29 Os filhos de Merari: Maheli, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzza,
Ilmaan Meraarii: Mahilii, ilma isaa Loobeen, ilma isaa Shimeʼii, ilma isaa Uzaa,
30 Seu filho Simea, seu filho Haggias, seu filho Asaias.
ilma isaa Shimeʼaa, ilma isaa Hagiyaa fi ilma isaa Asaayaa.
31 Estes são pois os que David constituiu para o officio do canto na casa do Senhor, depois que a arca teve repouso.
Namoonni erga taabonni dhufee achi boqotee booddee Daawit akka isaan faarfannaadhaan mana Waaqayyoo keessa tajaajilaniif muude kanneenii dha.
32 E ministravam diante do tabernaculo da tenda da congregação com cantares, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalem: e estiveram, segundo o seu costume, no seu ministerio.
Isaanis hamma Solomoon Yerusaalem keessatti mana qulqullummaa Waaqayyoo ijaaretti dunkaana qulqulluu, dunkaana wal gaʼii duratti faarfannaadhaan tajaajilaa turan. Isaanis akkuma seera isaaniif kenname sanaatti hojii isaanii hojjechaa turan.
33 Estes são pois os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos kohathitas, Heman, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
Maqaan namoota ilmaan isaanii wajjin tajaajilanii kanneenii dha: Ilmaan Qohaatotaa keessaa: Heemaan Faarfataa, ilma Yooʼeel, ilma Saamuʼeel,
34 Filho d'Elkana, filho de Jeroham, filho d'Eliel, filho de Toa,
ilma Elqaanaa, ilma Yeroohaam, ilma Eliiʼeel, ilma Tooʼaa,
35 Filho de Zuph, filho d'Elkana, filho de Mahath, filho de Amasai,
ilma Zuufi, ilma Elqaanaa, ilma Mahat, ilma Amaasaayi,
36 Filho d'Elkana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Zephanias,
ilma Elqaanaa, ilma Yooʼeel, ilma Azaariyaa, ilma Sefaaniyaa,
37 Filho de Tahat, filho d'Assir, filho d'Ebiasaph, filho de Korah,
ilma Tahaat, ilma Asiir, ilma Ebiyaasaaf, ilma Qooraahi,
38 Filho de Ishar, filho de Kohat, filho de Levi, filho d'Israel.
ilma Yizihaar, ilma Qohaati, ilma Lewwii, ilma Israaʼel;
39 E seu irmão Asaph estava á sua direita: e era Asaph filho de Berequias, filho de Simea,
akkasumas Asaaf obboleessi Heemaan karaa mirgaatiin dhaabata ture: Asaaf ilma Berekiyaa, ilma Shimeʼaa,
40 Filho de Michael, filho de Baeseias, filho de Malchias,
ilma Miikaaʼel, ilma Baʼaseeyaa, ilma Malkiyaa,
41 Filho d'Ethni, filho de Zerah, filho de Adaias,
ilma Etnii, ilma Zeraa, ilma Adaayaa,
42 Filho d'Ethan, filho de Zimma, filho de Simei.
ilma Eetaan, ilma Zimaa, ilma Shimeʼii,
43 Filho de Jahath, filho de Gersom, filho de Levi.
ilma Yahaati, ilma Geershoom, ilma Lewwii;
44 E seus irmãos, os filhos de Merari, estavam á esquerda; a saber: Ethan, filho de Kisi, filho de Abdi, filho de Malluch,
karaa bitaa isaatiin immoo warri isaan wajjin turan gosa Meraarii keessaa: Eetaan ilma Qiisaa, ilma Abdii, ilma Maluuk,
45 Filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilkias,
ilma Hashabiyaa, ilma Amasiyaa, ilma Hilqiyaa,
46 Filho d'Amsi, filho de Bani, filho de Semer,
ilma Amzii, ilma Baanii, ilma Shemeer,
47 Filho de Maheli, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
ilma Mahilii, ilma Muusii, ilma Meraarii, ilma Lewwii.
48 E seus irmãos, os levitas, foram postos para todo o ministerio do tabernaculo da casa de Deus.
Obboloonni isaanii Lewwonni akka hojii dunkaana qulqulluu mana Waaqaa hunda hojjetaniif ramadamanii turan.
49 E Aarão e seus filhos offereceram sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, por toda a obra do logar sanctissimo, e para fazer expiação por Israel, conforme tudo quanto Moysés, servo de Deus, tinha ordenado.
Aroonii fi ilmaan isaa garuu akkuma waan Museen garbichi Waaqaa sun ajajee ture hundaatti hojii Iddoo Iddoo Hunda Caalaa Qulqulluu taʼe sanaatiif, sababii Israaʼeliitiifis araara buusuudhaaf iddoo aarsaa kan aarsaa gubamuutii fi iddoo aarsaa ixaanaa irratti aarsaawwan dhiʼeessaa turan.
50 E estes foram os filhos de Aarão: seu filho Eleazar, seu filho Phinéas, seu filho Abisua,
Ilmaan Aroon kanneenii dha: Ilma isaa Eleʼaazaar, ilma isaa Fiinehaas, ilma isaa Abiishuuwaa,
51 Seu filho Bukki, seu filho Uzzi, seu filho Serahias,
ilma isaa Bukii, ilma isaa Uzii, ilma isaa Zeraayaa,
52 Seu filho Meraioth, seu filho Amarias, seu filho Ahitub,
ilma isaa Meraayoot, ilma isaa Amariyaa, ilma isaa Ahiixuub,
53 Seu filho Zadok, seu filho Ahimaas.
ilma isaa Zaadoqii fi ilma isaa Ahiimaʼaz.
54 E estas foram as suas habitações, segundo os seus castellos, no seu termo, a saber: dos filhos d'Aarão, da familia dos kohathitas, porque n'elles caiu a sorte.
Sababii ixaan jalqabaa isaaniif baʼeef iddoowwan kunneen Aroonii fi ilmaan isaa kanneen balbala Qohaati keessaa dhufaniif ni kennaman; iddoowwan qubata isaanii kanneen akka biyya isaanii taʼaniif isaaniif ramadamanii dha:
55 Deram-lhes pois a Hebron, na terra de Judah, e os seus arrabaldes que a rodeiam.
Kebroon isheen biyya Yihuudaa keessaatii fi lafti dheedaa kan naannoo isheetti argamtu isaaniif ni kennaman.
56 Porém o territorio da cidade e as suas aldeias deram a Caleb, filho de Jefoné.
Lafti qotiisaatii fi gandoonni naannoo Kebrooniitti argaman garuu Kaaleb ilma Yefuneetiif ni kennaman.
57 E aos filhos d'Aarão deram as cidades de refugio: Hebron, e Libna e os seus arrabaldes, e Jattir, e Esthemo e os seus arrabaldes,
Ilmaan Arooniif immoo magaalaawwan itti baqatan Kebroon, Libnaa, Yatiir, Eshtimoʼaa,
58 E Hilen e os seus arrabaldes, e Debir e os seus arrabaldes,
Hiileen, Debiir,
59 E Asan e os seus arrabaldes, e Beth-semes e os seus arrabaldes.
Ashaan, Yootaa fi Beet Shemeshitu lafa dheeda isaanii wajjin kenname.
60 E da tribu de Benjamin, Geba e os seus arrabaldes, e Allemeth e os seus arrabaldes, e Anathoth e os seus arrabaldes: todas as suas cidades, pelas suas familias, foram treze cidades.
Qooda gosa Beniyaam keessaa immoo Gibeʼoon, Gebaa, Alemetii fi Anaatootittu lafa dheeda isaanii wajjin ni kennameef. Magaalaawwan balbalawwan Qohaatotaatiif kennaman kunneen walumaa galatti kudha sadii turan.
61 Mas os filhos de Kohath, que restaram da familia da tribu, da meia tribu, de meio Manassés, por sorte tiveram dez cidades.
Ilmaan Qohaati kanneen hafaniif immoo balbala walakkaa gosa Minaasee irraa magaalaawwan kudhanitu ixaadhaan kennameef.
62 E os filhos de Gersom, segundo as suas familias, da tribu de Issacar, e da tribu de Aser, e da tribu de Naphtali, e da tribu de Manassés, em Basan, tiveram treze cidades.
Ilmaan Geershoomiitiif immoo qooda Yisaakor irraa, qooda Aasheer irraa, qooda Niftaalemiitii fi qooda Minaasee kan Baashaanitti argamu irraa magaalaawwan kudha sadii akkuma gosa gosa isaaniitti kennaman.
63 Os filhos de Merari, segundo as suas familias, da tribu de Ruben, e da tribu de Gad, e da tribu de Zebulon, por sorte, tiveram doze cidades.
Ilmaan Meraariitiif qooda gosa Ruubeen irraa, qooda gosa Gaadiitii fi qooda gosa Zebuuloon irraa magaalaawwan kudha lama akkuma balbala balbala isaaniitti ni kennaman.
64 Assim deram os filhos de Israel aos levitas estas cidades e os seus arrabaldes.
Akkasiin Israaʼeloonni magaalaawwan kanneen lafa dheeda isaanii wajjin Lewwotaaf ni kennan.
65 E deram-lhes por sorte estas cidades, da tribu dos filhos de Judah, da tribu dos filhos de Simeão, e da tribu dos filhos de Benjamin, ás quaes deram os seus nomes.
Gosa Yihuudaa irraa, gosa Simiʼooniitii fi gosa Beniyaam irraa magaalaawwan maqaan isaanii armaan olitti dhaʼame sana ixaadhaan ni kennaniif.
66 E quanto ao mais das familias dos filhos de Kohath, as cidades do seu termo se lhes deram da tribu de Ephraim.
Maatiiwwan Qohaati tokko tokkos qooda gosa Efreem keessaa magaalaawwan jireenyaa argatanii turan.
67 Porque lhes deram as cidades de refugio, Sichem e os seus arrabaldes, nas montanhas de Ephraim, como tambem Gezer e os seus arrabaldes.
Biyya gaaraa Efreem keessatti magaalaawwan itti baqatan Sheekem, Geezir,
68 E Jokmeam e os seus arrabaldes, e Beth-horon e os seus arrabaldes,
Yoqemiʼaam, Beet Horoon,
69 E Aijalon e os seus arrabaldes, e Gath-rimmon e os seus arrabaldes.
Ayaaloonii fi Gat Rimoon lafa dheeda isaanii wajjin kennaniif.
70 E da meia tribu de Manassés, Aner e os seus arrabaldes, e Bileam e os seus arrabaldes: estas cidades tiveram os que ficaram da familia dos filhos de Kohath.
Akkasumas Israaʼeloonni walakkaa qooda gosa Minaasee irraa Aanerii fi Bileʼaam lafa dheeda isaanii wajjin balbalawwan Qohaati kanneen hafaniif ni kennan.
71 Os filhos de Gersom, da familia da meia tribu de Manassés, tiveram a Golan, em Basan, e os seus arrabaldes, e Astharoth e os seus arrabaldes.
Ilmaan Geershoom immoo: Balbala walakkaa gosa Minaasee irraa Goolaan ishee Baashaan keessaa sanaa fi Ashtaaroti lafa dheeda isaanii wajjin ni argatan;
72 E da tribu de Issacar, Kedes e os seus arrabaldes, e Dobrath e os seus arrabaldes,
gosa Yisaakor irraa Qaadesh, Daaberaati,
73 E Ramoth e os seus arrabaldes, e Anem e os seus arrabaldes.
Raamootii fi Aanem lafa dheeda isaanii wajjin ni argatan;
74 E da tribu de Aser, Masal e os seus arrabaldes, e Abdon e os seus arrabaldes,
gosa Aasheer irraa Maashaal, Abdoon,
75 E Hukok e os seus arrabaldes, e Rehob e os seus arrabaldes.
Huuqooqii fi Rehoob lafa dheeda isaanii wajjin ni argatan;
76 E da tribu de Naphtali, Kedes, em Galilea, e os seus arrabaldes, e Hammon e os seus arrabaldes, e Kiriathaim e os seus arrabaldes.
gosa Niftaalem irraa immoo Qaadesh ishee Galiilaatti argamtu, Hamoonii fi Kiriyaataayimin lafa dheeda isaanii wajjin ni argatan.
77 Os que ficaram dos filhos de Merari, da tribu de Zabulon, tiveram a Rimmon e os seus arrabaldes, a Tabor e os seus arrabaldes.
Namoonni gosa Meraarii jechuunis warri Lewwotaa kanneen hafan qooda kanaa gadii argatan: Gosa Zebuuloon irraa Yooqniʼaam, Qartaa, Rimoonii fi Taaboorin lafa dheeda isaanii wajjin argatan;
78 E d'além do Jordão, da banda de Jericó, ao oriente de Jordão, da tribu de Ruben, a Beser, no deserto, e os seus arrabaldes, e a Jassa e os seus arrabaldes,
gosa Ruubeen kan baʼa Yerikootti Yordaanosiin gama jiru irraa Bezer ishee gammoojjii keessatti argamtu, Yaahizaa,
79 E a Kedmoth e os seus arrabaldes, e a Mephaath e os seus arrabaldes.
Qidemootii fi Meefiʼaati lafa dheeda isaanii wajjin ni argatan.
80 E da tribu de Gad, a Ramoth, em Gilead, e os seus arrabaldes, e a Mahanaim e os seus arrabaldes,
Gosa Gaad irraa Raamooti ishee Giliʼaad keessaa, Mahanayiim,
81 E a Hesbon e os seus arrabaldes, e a Jazer e os seus arrabaldes.
Heshboonii fi Yaʼizeer lafa dheeda isaanii wajjin ni argatan.