< 1 Crônicas 6 >
1 OS filhos de Levi foram: Gerson, Kohath, e Merari.
Die Söhne Levis: Gerson, Kahat und Merari. Und die Söhne Kahats:
2 E os filhos de Kohath: Amram, e Ishar, e Hebron, e Uzziel.
Amram, Jizhar, Hebron und Ussiel. Und die Söhne Amrams:
3 E os filhos d'Amram: Aarão, e Moysés, e Miriam: e os filhos d'Aarão: Nadab, e Abihu, e Eleazar, e Ithamar.
Aaron, Mose; und Mirjam. Und die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Itamar.
4 E Eleazar gerou a Phineas, e Phineas gerou a Abisua,
Eleasar zeugte Pinehas, Pinehas zeugte Abischua,
5 E Abisua gerou a Bukki, e Bukki gerou a Uzzi,
und Abischua zeugte Bukki, und Bukki zeugte Ussi,
6 E Uzzi gerou a Zerahias, e Zerahias gerou a Meraioth,
und Ussi zeugte Serachja, Serachja zeugte Merajot,
7 E Meraioth gerou a Amarias, e Amarias gerou a Ahitub,
Merajot zeugte Amarja, Amarja zeugte Achitub,
8 E Ahitub gerou a Zadok, e Zadok gerou a Ahimaas,
Achitub zeugte Zadok, Zadok zeugte Achimaaz,
9 E Ahimaas gerou a Azarias, e Azarias gerou a Johanan,
Achimaaz zeugte Asarja, Asarja zeugte Jochanan,
10 E Johanan gerou a Azarias: este é o que administrou o sacerdocio na casa que Salomão tinha edificado em Jerusalem.
Jochanan zeugte Asarja (das ist der, welcher Priester war im Hause, welches Salomo zu Jerusalem baute).
11 E Azarias gerou a Amarias, e Amarias gerou a Ahitub,
Und Asarja zeugte Amarja, und Amarja zeugte Achitub, Achitub zeugte Zadok,
12 E Ahitub gerou a Zadok, e Zadok gerou a Sallum,
Zadok zeugte Schallum,
13 E Sallum gerou a Hilkias, e Hilkias gerou a Azarias,
Schallum zeugte Hilkija, Hilkija zeugte Asarja,
14 E Azarias gerou a Seraias, e Seraias gerou a Josadak,
Asarja zeugte Seraja, Seraja zeugte Jozadak,
15 E Josadak foi levado captivo quando o Senhor levou presos a Judah e a Jerusalem pela mão de Nabucodonozor.
Jozadak aber zog weg, da der HERR Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar wegführte.
16 Os filhos de Levi foram pois Gersom, Kohath, e Merari.
Die Söhne Levis: Gersom, Kahat und Merari.
17 E estes são os nomes dos filhos de Gersom: Libni e Simei.
Und das sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei.
18 E os filhos de Kohath: Amram, e Ishar, e Hebron, e Uzziel.
Und die Söhne Kahats: Amram und Jizhar und Hebron und Ussiel.
19 Os filhos de Merari: Maheli e Musi: estas são as familias dos levitas, segundo seus paes.
Die Söhne Meraris: Machli und Muschi. Und das sind die Geschlechter der Leviten nach ihren Vätern: von Gersom:
20 De Gersom: Libni, seu filho, Jahath, seu filho, Zimma, seu filho,
sein Sohn Libni, dessen Sohn Jachat, dessen Sohn Simma,
21 Joah, seu filho, Iddo, seu filho, Zerah, seu filho, Jeaterai, seu filho.
dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Serach, dessen Sohn Jeatrai.
22 Os filhos de Kohath foram: Amminadab, seu filho, Korah, seu filho, Assir, seu filho,
Die Söhne Kahats: sein Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir,
23 Elkana, seu filho, Ebiasaph, seu filho, Assir, seu filho,
dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Ebjasaph,
24 Tahath, seu filho, Uriel, seu filho, Uzias, seu filho, e Saul, seu filho.
dessen Sohn Assir, dessen Sohn Tachat, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussija, dessen Sohn Saul.
25 E os filhos d'Elkana: Amasai e Ahimoth.
Und die Söhne Elkanas: Amasai und Achimot,
26 Quanto a Elkana: os filhos d'Elkana foram Zophai, seu filho, e seu filho Nahath,
dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Elkana-Zophai,
27 Seu filho Eliab, seu filho Jeroham, seu filho Elkana.
dessen Sohn Nachat, dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana.
28 E os filhos de Samuel: Vasni, seu primogenito, e o segundo Abias.
Und die Söhne Samuels: der Erstgeborene [Joel] und der zweite Abija.
29 Os filhos de Merari: Maheli, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzza,
Die Söhne Meraris: Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei,
30 Seu filho Simea, seu filho Haggias, seu filho Asaias.
dessen Sohn Ussa, dessen Sohn Simea, dessen Sohn Chaggija, dessen Sohn Asaja.
31 Estes são pois os que David constituiu para o officio do canto na casa do Senhor, depois que a arca teve repouso.
Und diese sind es, welche David zum Gesang im Hause des HERRN bestellte, seitdem die Lade einen Ruheplatz hatte.
32 E ministravam diante do tabernaculo da tenda da congregação com cantares, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalem: e estiveram, segundo o seu costume, no seu ministerio.
Und sie dienten mit Singen vor der Wohnung der Stiftshütte, bis Salomo das Haus des HERRN zu Jerusalem gebaut hatte, und standen nach ihrer Ordnung ihrem Dienste vor.
33 Estes são pois os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos kohathitas, Heman, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
Und diese sind es und ihre Söhne, die vorstanden: von den Söhnen der Kahatiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels,
34 Filho d'Elkana, filho de Jeroham, filho d'Eliel, filho de Toa,
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerochams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Toachs,
35 Filho de Zuph, filho d'Elkana, filho de Mahath, filho de Amasai,
des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Machats, des Sohnes Amasais,
36 Filho d'Elkana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Zephanias,
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zephanjas,
37 Filho de Tahat, filho d'Assir, filho d'Ebiasaph, filho de Korah,
des Sohnes Tachats, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,
38 Filho de Ishar, filho de Kohat, filho de Levi, filho d'Israel.
des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kahats, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
39 E seu irmão Asaph estava á sua direita: e era Asaph filho de Berequias, filho de Simea,
Und sein Bruder Asaph, der zu seiner Rechten stand: Asaph, der Sohn Berechjas, des Sohnes Schimeas,
40 Filho de Michael, filho de Baeseias, filho de Malchias,
des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas,
41 Filho d'Ethni, filho de Zerah, filho de Adaias,
des Sohnes Malkijas, des Sohnes Etnis, des Sohnes Serachs, des Sohnes Adajas,
42 Filho d'Ethan, filho de Zimma, filho de Simei.
des Sohnes Etans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
43 Filho de Jahath, filho de Gersom, filho de Levi.
des Sohnes Jachats, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
44 E seus irmãos, os filhos de Merari, estavam á esquerda; a saber: Ethan, filho de Kisi, filho de Abdi, filho de Malluch,
Und die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Etan, der Sohn Kischis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
45 Filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilkias,
des Sohnes Chaschabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkijas, des Sohnes Amzis,
46 Filho d'Amsi, filho de Bani, filho de Semer,
des Sohnes Banis, des Sohnes Schemers,
47 Filho de Maheli, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
des Sohnes Machlis, des Sohnes Muschis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
48 E seus irmãos, os levitas, foram postos para todo o ministerio do tabernaculo da casa de Deus.
Und ihre Brüder, die Leviten, waren für den gesamten Dienst der Wohnung des Hauses Gottes gegeben worden.
49 E Aarão e seus filhos offereceram sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, por toda a obra do logar sanctissimo, e para fazer expiação por Israel, conforme tudo quanto Moysés, servo de Deus, tinha ordenado.
Und Aaron und seine Söhne opferten auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar, gemäß allem Dienst des Allerheiligsten, und für Israel Sühne zu erwirken, ganz so, wie Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
50 E estes foram os filhos de Aarão: seu filho Eleazar, seu filho Phinéas, seu filho Abisua,
Und das sind die Söhne Aarons: sein Sohn Eleasar, dessen Sohn Pinehas, dessen Sohn Abischua,
51 Seu filho Bukki, seu filho Uzzi, seu filho Serahias,
dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Ussi, dessen Sohn Serachja,
52 Seu filho Meraioth, seu filho Amarias, seu filho Ahitub,
dessen Sohn Merajot, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Achitub,
53 Seu filho Zadok, seu filho Ahimaas.
dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Achimaaz.
54 E estas foram as suas habitações, segundo os seus castellos, no seu termo, a saber: dos filhos d'Aarão, da familia dos kohathitas, porque n'elles caiu a sorte.
Und das sind ihre Wohnorte, nach ihren Gehöften, in ihrem Gebiete: der Söhne Aarons vom Geschlechte der Kahatiter (denn auf sie fiel das erste Los),
55 Deram-lhes pois a Hebron, na terra de Judah, e os seus arrabaldes que a rodeiam.
und man gab ihnen Hebron im Lande Juda und seine Weideplätze ringsum;
56 Porém o territorio da cidade e as suas aldeias deram a Caleb, filho de Jefoné.
aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gab man Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
57 E aos filhos d'Aarão deram as cidades de refugio: Hebron, e Libna e os seus arrabaldes, e Jattir, e Esthemo e os seus arrabaldes,
Und den Söhnen Aarons gab man die Freistädte Hebron und Libna und deren Weideplätze, und Jatir und Eschtemoa und deren Weideplätze, und Chilen und seine Weideplätze
58 E Hilen e os seus arrabaldes, e Debir e os seus arrabaldes,
und Debir und seine Weideplätze,
59 E Asan e os seus arrabaldes, e Beth-semes e os seus arrabaldes.
und Aschan und seine Weideplätze und Beth-Semes und seine Weideplätze.
60 E da tribu de Benjamin, Geba e os seus arrabaldes, e Allemeth e os seus arrabaldes, e Anathoth e os seus arrabaldes: todas as suas cidades, pelas suas familias, foram treze cidades.
Sodann vom Stamme Benjamin: Geba und seine Weideplätze und Allemet und seine Weideplätze und Anatot und seine Weideplätze. Aller ihrer Städte waren dreizehn, nach ihren Geschlechtern.
61 Mas os filhos de Kohath, que restaram da familia da tribu, da meia tribu, de meio Manassés, por sorte tiveram dez cidades.
Und den übrigen Nachkommen Kahats gab man von den Geschlechtern des Stammes Ephraim und vom Stamme Dan und vom halben Stamme Manasse durchs Los zehn Städte;
62 E os filhos de Gersom, segundo as suas familias, da tribu de Issacar, e da tribu de Aser, e da tribu de Naphtali, e da tribu de Manassés, em Basan, tiveram treze cidades.
und den Kindern Gersom nach ihren Geschlechtern [gab man] vom Stamme Issaschar und vom Stamme Asser und vom Stamme Naphtali und vom Stamme Manasse in Basan dreizehn Städte.
63 Os filhos de Merari, segundo as suas familias, da tribu de Ruben, e da tribu de Gad, e da tribu de Zebulon, por sorte, tiveram doze cidades.
Den Kindern Merari nach ihren Geschlechtern [gab man] vom Stamme Ruben und vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon durchs Los zwölf Städte.
64 Assim deram os filhos de Israel aos levitas estas cidades e os seus arrabaldes.
Und so gaben die Kinder Israel den Leviten die Städte und ihre Weideplätze.
65 E deram-lhes por sorte estas cidades, da tribu dos filhos de Judah, da tribu dos filhos de Simeão, e da tribu dos filhos de Benjamin, ás quaes deram os seus nomes.
Und sie gaben durchs Los vom Stamme der Kinder Juda und vom Stamme der Kinder Simeon und vom Stamme der Kinder Benjamin diese Städte, die sie mit Namen nannten.
66 E quanto ao mais das familias dos filhos de Kohath, as cidades do seu termo se lhes deram da tribu de Ephraim.
Den übrigen Geschlechtern der Nachkommen Kahats fielen die Ortschaften ihres Loses im Stamme Ephraim zu.
67 Porque lhes deram as cidades de refugio, Sichem e os seus arrabaldes, nas montanhas de Ephraim, como tambem Gezer e os seus arrabaldes.
Und man gab ihnen die Freistädte: Sichem und seine Weideplätze auf dem Gebirge Ephraim, und Geser und seine Weideplätze,
68 E Jokmeam e os seus arrabaldes, e Beth-horon e os seus arrabaldes,
Jokmeam und seine Weideplätze, und Beth-Horon und seine Weideplätze,
69 E Aijalon e os seus arrabaldes, e Gath-rimmon e os seus arrabaldes.
und Ajalon und seine Weideplätze, und Gat-Rimmon und seine Weideplätze,
70 E da meia tribu de Manassés, Aner e os seus arrabaldes, e Bileam e os seus arrabaldes: estas cidades tiveram os que ficaram da familia dos filhos de Kohath.
und vom halben Stamm Manasse Aner und seine Weideplätze, und Bileam und seine Weideplätze (dem Geschlechte der übrigen Nachkommen Kahats).
71 Os filhos de Gersom, da familia da meia tribu de Manassés, tiveram a Golan, em Basan, e os seus arrabaldes, e Astharoth e os seus arrabaldes.
Den Kindern Gersoms: vom Geschlechte des halben Stammes Manasse: Golan in Basan und seine Weideplätze, und Aschtarot und seine Weideplätze;
72 E da tribu de Issacar, Kedes e os seus arrabaldes, e Dobrath e os seus arrabaldes,
und vom Stamme Issaschar: Kedesch und seine Weideplätze, und Dabrat und seine Weideplätze,
73 E Ramoth e os seus arrabaldes, e Anem e os seus arrabaldes.
und Ramot und seine Weideplätze, und Anem und seine Weideplätze;
74 E da tribu de Aser, Masal e os seus arrabaldes, e Abdon e os seus arrabaldes,
und vom Stamme Asser: Maschall und seine Weideplätze, und Abdon und seine Weideplätze,
75 E Hukok e os seus arrabaldes, e Rehob e os seus arrabaldes.
und Chukok und seine Weideplätze, und Rechob und seine Weideplätze,
76 E da tribu de Naphtali, Kedes, em Galilea, e os seus arrabaldes, e Hammon e os seus arrabaldes, e Kiriathaim e os seus arrabaldes.
und vom Stamme Naphtali: Kedesch in Galiläa und seine Weideplätze und Chammon und seine Weideplätze und Kirjataim und seine Weideplätze.
77 Os que ficaram dos filhos de Merari, da tribu de Zabulon, tiveram a Rimmon e os seus arrabaldes, a Tabor e os seus arrabaldes.
Den Kindern Meraris, den noch übrigen Leviten, gab man vom Stamme Sebulon: Rimmono und seine Weideplätze, und Tabor und seine Weideplätze;
78 E d'além do Jordão, da banda de Jericó, ao oriente de Jordão, da tribu de Ruben, a Beser, no deserto, e os seus arrabaldes, e a Jassa e os seus arrabaldes,
und jenseits des Jordan, bei Jericho, östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben: Bezer in der Wüste und seine Weideplätze, und Jahza und seine Weideplätze,
79 E a Kedmoth e os seus arrabaldes, e a Mephaath e os seus arrabaldes.
und Kedemot und seine Weideplätze, und Mephaat und seine Weideplätze;
80 E da tribu de Gad, a Ramoth, em Gilead, e os seus arrabaldes, e a Mahanaim e os seus arrabaldes,
und vom Stamme Gad: Ramot in Gilead und seine Weideplätze, und Machanaim und seine Weideplätze.
81 E a Hesbon e os seus arrabaldes, e a Jazer e os seus arrabaldes.
und Hesbon und seine Weideplätze, und Jaeser und seine Weideplätze.