< 1 Crônicas 6 >

1 OS filhos de Levi foram: Gerson, Kohath, e Merari.
Levi koca ah Gershon, Kohath neh Merari.
2 E os filhos de Kohath: Amram, e Ishar, e Hebron, e Uzziel.
Kohath koca ah Amram, Izhar, Hebron neh Uzziel.
3 E os filhos d'Amram: Aarão, e Moysés, e Miriam: e os filhos d'Aarão: Nadab, e Abihu, e Eleazar, e Ithamar.
Amram koca ah Aaron, Moses neh Miriam. Aaron koca ah Nadab, Abihu, Eleazar neh Ithamar.
4 E Eleazar gerou a Phineas, e Phineas gerou a Abisua,
Eleazar loh Phinekha a sak tih Phinekha loh Abishua a sak.
5 E Abisua gerou a Bukki, e Bukki gerou a Uzzi,
Abishua loh Bukki a sak tih Bukki loh Uzzi a sak.
6 E Uzzi gerou a Zerahias, e Zerahias gerou a Meraioth,
Uzzi loh Zerahiah a sak, Zerahiah loh Meraioth a sak.
7 E Meraioth gerou a Amarias, e Amarias gerou a Ahitub,
Meraioth loh Amariah a sak, Amariah loh Ahitub a sak.
8 E Ahitub gerou a Zadok, e Zadok gerou a Ahimaas,
Ahitub loh Zadok a sak, Zadok loh Ahimaaz a sak.
9 E Ahimaas gerou a Azarias, e Azarias gerou a Johanan,
Ahimaaz loh Azariah a sak, Azariah loh Johanan a sak.
10 E Johanan gerou a Azarias: este é o que administrou o sacerdocio na casa que Salomão tinha edificado em Jerusalem.
Johanan loh Azariah a sak. Anih te Solomon loh Jerusalem kah a sak im ah khosoih.
11 E Azarias gerou a Amarias, e Amarias gerou a Ahitub,
Azariah loh Amariah a sak tih Amariah loh Ahitub a sak.
12 E Ahitub gerou a Zadok, e Zadok gerou a Sallum,
Ahitub loh Zadok a sak tih Zadok loh Shallum a sak.
13 E Sallum gerou a Hilkias, e Hilkias gerou a Azarias,
Shallum loh Hilkiah a sak tih Hilkiah loh Azariah a sak.
14 E Azarias gerou a Seraias, e Seraias gerou a Josadak,
Azariah loh Seraiah a sak tih Seraiah loh Jehozadak a sak.
15 E Josadak foi levado captivo quando o Senhor levou presos a Judah e a Jerusalem pela mão de Nabucodonozor.
BOEIPA loh Judah neh Jerusalem te Nebukhadnezzar kut ah a poelyoe sak vaengah Jehozadak khaw cet.
16 Os filhos de Levi foram pois Gersom, Kohath, e Merari.
Levi koca ah Gershom, Kohath neh Merari.
17 E estes são os nomes dos filhos de Gersom: Libni e Simei.
Gershom koca rhoek kah ming he tah Libni neh Shimei.
18 E os filhos de Kohath: Amram, e Ishar, e Hebron, e Uzziel.
Kohath koca rhoek ah Amram, Izhar, Hebron neh Uzziel.
19 Os filhos de Merari: Maheli e Musi: estas são as familias dos levitas, segundo seus paes.
Merari koca ah Mahli, Mushi tih he rhoek tah Levi koca kah a napa rhoek ni.
20 De Gersom: Libni, seu filho, Jahath, seu filho, Zimma, seu filho,
Gershom koca ah Gershom capa Libni, Libni capa Jahath, Jahath capa Zimmah.
21 Joah, seu filho, Iddo, seu filho, Zerah, seu filho, Jeaterai, seu filho.
Zimmah capa Joah, Joah capa Iddo, Iddo capa Zerah, Zerah capa Jeatherai.
22 Os filhos de Kohath foram: Amminadab, seu filho, Korah, seu filho, Assir, seu filho,
Kohath koca ah Kohath capa Amminadab, Amminadab capa Korah, Korah capa Assir.
23 Elkana, seu filho, Ebiasaph, seu filho, Assir, seu filho,
Assir capa Elkanah, Elkanah capa Ebiasaph, Ebiasaph capa Assir.
24 Tahath, seu filho, Uriel, seu filho, Uzias, seu filho, e Saul, seu filho.
Assir capa Tahath, Tahath capa Uriel, Uriel capa Uzziah, Uzziah capa Saul.
25 E os filhos d'Elkana: Amasai e Ahimoth.
Elkanah koca ah Amasai neh Ahimoth.
26 Quanto a Elkana: os filhos d'Elkana foram Zophai, seu filho, e seu filho Nahath,
Ahimoth capa Elkanah, Elkanah koca ah Elkanah capa Zuph, Zuph capa Nahath.
27 Seu filho Eliab, seu filho Jeroham, seu filho Elkana.
Nahath capa Eliab, Eliab capa Jeroham, Jeroham capa Elkanah.
28 E os filhos de Samuel: Vasni, seu primogenito, e o segundo Abias.
Samuel koca ah a caming pabae tah Abijah.
29 Os filhos de Merari: Maheli, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzza,
Merari koca ah Mahli capa Libni, Libni capa Shimei, Shimei capa Uzzah.
30 Seu filho Simea, seu filho Haggias, seu filho Asaias.
Uzzah capa Shimea, Shimea capa Haggiah, Haggiah capa Asaiah.
31 Estes são pois os que David constituiu para o officio do canto na casa do Senhor, depois que a arca teve repouso.
Te rhoek te David loh BOEIPA im kah thingkawng ngolbuel hnukah lumlaa dongah a kut a kho la a khueh.
32 E ministravam diante do tabernaculo da tenda da congregação com cantares, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalem: e estiveram, segundo o seu costume, no seu ministerio.
Amih te Solomon loh Jerusalem kah BOEIPA im a sak hil laa neh tingtunnah dap kah dungtlungim hmai ah thotat la om uh tih amamih kah thothuengnah ham a rhimong bangla thotat uh.
33 Estes são pois os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos kohathitas, Heman, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
He tah amih koca lamkah aka thotat rhoek ni. Kohathi koca lamloh Samuel capa Joel kah a ca aka hlai Heman.
34 Filho d'Elkana, filho de Jeroham, filho d'Eliel, filho de Toa,
Elkanah capa Samuel, Jeroham capa Elkanah, Eliel capa Jeroham, Toah capa Eliel.
35 Filho de Zuph, filho d'Elkana, filho de Mahath, filho de Amasai,
Zuph capa Toa, Elkanah capa Zuph, Mahath capa Elkanah, Amasai capa Mahath.
36 Filho d'Elkana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Zephanias,
Elkanah capa Amasai, Joel capa Elkanah, Azariah capa Joel, Zephaniah capa Azariah.
37 Filho de Tahat, filho d'Assir, filho d'Ebiasaph, filho de Korah,
Tahath capa Zephaniah, Assir capa Tahath, Ebiasaph capa Assir, Korah capa Ebiasaph.
38 Filho de Ishar, filho de Kohat, filho de Levi, filho d'Israel.
Izhar capa Korah, Kohath capa Izhar, Levi capa Kohath, Israel capa Levi.
39 E seu irmão Asaph estava á sua direita: e era Asaph filho de Berequias, filho de Simea,
A manuca Asaph te a bantang ah thotat. Berekiah capa Asaph, Shimea capa Brekiah.
40 Filho de Michael, filho de Baeseias, filho de Malchias,
Michael capa Shimea, Baaseiah capa Michael, Malkhiah capa Baaseiah.
41 Filho d'Ethni, filho de Zerah, filho de Adaias,
Ethni capa Malkhiah, Zerah capa Ethni, Adaiah capa Zerah.
42 Filho d'Ethan, filho de Zimma, filho de Simei.
Ethan capa Adaiah, Zimmah capa Ethan, Shimei capa Zimmah.
43 Filho de Jahath, filho de Gersom, filho de Levi.
Jahath capa Shimei, Gershom capa Jahath, Levi capa Gershom.
44 E seus irmãos, os filhos de Merari, estavam á esquerda; a saber: Ethan, filho de Kisi, filho de Abdi, filho de Malluch,
Banvoei kah Merari koca, amih boeinaphung tah, Kishi capa Ethan, Abdi capa Kishi, Mallukh capa Abdi.
45 Filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilkias,
Hashabiah capa Mallukh, Amaziah capa Hashabiah, Hilkiah capa Amaziah,
46 Filho d'Amsi, filho de Bani, filho de Semer,
Amzi capa Hilkiah, Bani capa Amzi, Shemer capa Amzi.
47 Filho de Maheli, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
Mahli capa Shemer, Mushi capa Mahli, Merari capa Mushi, Levi capa Merari.
48 E seus irmãos, os levitas, foram postos para todo o ministerio do tabernaculo da casa de Deus.
Amih boeinaphung Levi rhoek tah Pathen im kah dungtlungim ah thothuengnah cungkuem ham a paek.
49 E Aarão e seus filhos offereceram sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, por toda a obra do logar sanctissimo, e para fazer expiação por Israel, conforme tudo quanto Moysés, servo de Deus, tinha ordenado.
Tedae Aaron neh anih koca rhoek tah hmueihhlutnah hmueihtuk so neh, hmueihtuk soah bo-ul aka phum la, hmuencim neh hmuencim koek kah bitat cungkuem ham neh Pathen kah sal Moses taengah a cungkuem neh a uen bangla Israel ham aka dawth pah la om.
50 E estes foram os filhos de Aarão: seu filho Eleazar, seu filho Phinéas, seu filho Abisua,
Aaron koca ah he, Aaron capa Eleazar, Eleazar capa Phinekha, Phinekha capa Abishua.
51 Seu filho Bukki, seu filho Uzzi, seu filho Serahias,
Abishua capa Bukki, Bukki capa Uzzi, Uzzi capa Zerahiah.
52 Seu filho Meraioth, seu filho Amarias, seu filho Ahitub,
Zerahiah capa Meraioth, Meraioth capa Amariah, Amariah capa Ahitub.
53 Seu filho Zadok, seu filho Ahimaas.
Ahitub capa Zadok, Zadok capa Ahimaaz.
54 E estas foram as suas habitações, segundo os seus castellos, no seu termo, a saber: dos filhos d'Aarão, da familia dos kohathitas, porque n'elles caiu a sorte.
Amah khorhi khuikah a tolrhum ah a lumim neh aka om ham he, Aaron koca ah Kohathi cako ham hmulung om coeng.
55 Deram-lhes pois a Hebron, na terra de Judah, e os seus arrabaldes que a rodeiam.
Te dongah amih te Judah khohmuen kah Hebron neh a kaepvai kah a khocaak te a paek uh.
56 Porém o territorio da cidade e as suas aldeias deram a Caleb, filho de Jefoné.
Tedae khopuei neh a vangca kah losa te tah Jephunneh capa Kaleb taengla a paek uh.
57 E aos filhos d'Aarão deram as cidades de refugio: Hebron, e Libna e os seus arrabaldes, e Jattir, e Esthemo e os seus arrabaldes,
Aaron koca taengah hlipyingnah khopuei ham a paek rhoek tah, Hebron, Libnah neh a khocaak, Jattir, Eshtmoa neh a khocaak.
58 E Hilen e os seus arrabaldes, e Debir e os seus arrabaldes,
Hilen neh a khocaak, Debir neh a khocaak.
59 E Asan e os seus arrabaldes, e Beth-semes e os seus arrabaldes.
Ashan neh a khocaak, Bethshemesh neh a khocaak.
60 E da tribu de Benjamin, Geba e os seus arrabaldes, e Allemeth e os seus arrabaldes, e Anathoth e os seus arrabaldes: todas as suas cidades, pelas suas familias, foram treze cidades.
Benjamin koca lamloh Geba neh a khocaak, Alemeth neh a khocaak, Anathoth neh a khocaak. Amih koca kah a khopuei boeih he khopuei hlai thum lo.
61 Mas os filhos de Kohath, que restaram da familia da tribu, da meia tribu, de meio Manassés, por sorte tiveram dez cidades.
Amah koca huiko kah aka coih Kohath ca rhoek te khaw Manasseh hlangvang kah koca rhakthuem taeng lamkah te hmulung bangla khopuei parha a yo.
62 E os filhos de Gersom, segundo as suas familias, da tribu de Issacar, e da tribu de Aser, e da tribu de Naphtali, e da tribu de Manassés, em Basan, tiveram treze cidades.
Gershom koca te khaw amamih cako tarhing ah, Issakhar koca taeng lamkah, Asher koca taeng lamkah, Naphtali koca taeng lamkah neh Manasseh koca taeng lamkah te Bashan ah kho hlai thum a yo.
63 Os filhos de Merari, segundo as suas familias, da tribu de Ruben, e da tribu de Gad, e da tribu de Zebulon, por sorte, tiveram doze cidades.
Merari koca te amamih cako tarhing ah Reuben koca lamkah, Gad koca lamkah, Zebulun koca lamkah te hmulung vanbangla kho hlai nit.
64 Assim deram os filhos de Israel aos levitas estas cidades e os seus arrabaldes.
Te tlam te Israel ca rhoek loh Levi taengah khopuei neh a khocaak te a paek uh.
65 E deram-lhes por sorte estas cidades, da tribu dos filhos de Judah, da tribu dos filhos de Simeão, e da tribu dos filhos de Benjamin, ás quaes deram os seus nomes.
hmulung bangla Judah capa koca taeng lamkah khaw, Simeon capa koca taeng lamkah khaw, Benjamin capa koca taeng lamkah khaw a paek tih te khopuei rhoek te a ming neh a khue uh.
66 E quanto ao mais das familias dos filhos de Kohath, as cidades do seu termo se lhes deram da tribu de Ephraim.
Kohath capa koca lamkah neh Ephraim koca lamkah khopuei khaw amih kah khorhi khui la om.
67 Porque lhes deram as cidades de refugio, Sichem e os seus arrabaldes, nas montanhas de Ephraim, como tambem Gezer e os seus arrabaldes.
Amih taengah hlipyingnah khopuei la a paek uh tah, Shekhem neh Ephraim tlang kah a khocaak khaw, Gezer neh a khocaak khaw,
68 E Jokmeam e os seus arrabaldes, e Beth-horon e os seus arrabaldes,
Jokmeam neh a khocaak, Bethhoron neh a khocaak.
69 E Aijalon e os seus arrabaldes, e Gath-rimmon e os seus arrabaldes.
Aijalon neh a khocaak, Gathrimmon neh a khocaak.
70 E da meia tribu de Manassés, Aner e os seus arrabaldes, e Bileam e os seus arrabaldes: estas cidades tiveram os que ficaram da familia dos filhos de Kohath.
Manasseh koca hlangvang lamloh Aner neh a khocaak, Balaam neh a khocaak te Kohath koca kah huiko aka coih taengla a paek.
71 Os filhos de Gersom, da familia da meia tribu de Manassés, tiveram a Golan, em Basan, e os seus arrabaldes, e Astharoth e os seus arrabaldes.
Gershom ca rhoek taengah Manasseh koca hlangvang cako lamloh Bashan kah Golan neh a khocaak, Ashtaroth neh a khocaak.
72 E da tribu de Issacar, Kedes e os seus arrabaldes, e Dobrath e os seus arrabaldes,
Issakhar koca lamloh Kedesh neh a khocaak rhoek, Daberath neh a khocaak,
73 E Ramoth e os seus arrabaldes, e Anem e os seus arrabaldes.
Ramoth neh a khocaak, Anem neh a khocaak.
74 E da tribu de Aser, Masal e os seus arrabaldes, e Abdon e os seus arrabaldes,
Asher koca lamloh Mashal neh a khocaak, Abdon neh a khocaak.
75 E Hukok e os seus arrabaldes, e Rehob e os seus arrabaldes.
Hukkuk neh a khocaak, Rehob neh a khocaak.
76 E da tribu de Naphtali, Kedes, em Galilea, e os seus arrabaldes, e Hammon e os seus arrabaldes, e Kiriathaim e os seus arrabaldes.
Naphtali koca lamloh Galilee kah Kedesh neh a khocaak, Hammon neh a khocaak, Kiriathaim neh a khocaak.
77 Os que ficaram dos filhos de Merari, da tribu de Zabulon, tiveram a Rimmon e os seus arrabaldes, a Tabor e os seus arrabaldes.
Merari koca aka coih te Zebulun koca lamloh Rimmon neh a khocaak, Tabor neh a khocaak.
78 E d'além do Jordão, da banda de Jericó, ao oriente de Jordão, da tribu de Ruben, a Beser, no deserto, e os seus arrabaldes, e a Jassa e os seus arrabaldes,
Jordan khocuk ah Jerikho kah Jordan rhalvangan, Reuben koca lamloh khosoek kah Bezer neh a khocaak, Jahzah neh a khocaak.
79 E a Kedmoth e os seus arrabaldes, e a Mephaath e os seus arrabaldes.
Kedemoth neh a khocaak, Mephaath neh a khocaak.
80 E da tribu de Gad, a Ramoth, em Gilead, e os seus arrabaldes, e a Mahanaim e os seus arrabaldes,
Gad koca lamloh Gilead kah Ramoth neh a khocaak, Mahanaim neh a khocaak.
81 E a Hesbon e os seus arrabaldes, e a Jazer e os seus arrabaldes.
Heshbon neh a khocaak, Jazer neh a khocaak te a paek.

< 1 Crônicas 6 >