< 1 Crônicas 25 >

1 E David, juntamente com os capitães do exercito, separou para o ministerio os filhos de Asaph, e de Heman, e de Jeduthun, para prophetizarem com harpas, com alaudes, e com psalterios: e este foi o numero dos homens aptos para a obra do seu ministerio.
David et les chefs de l'armée mirent à part pour le service, ceux des fils d'Asaph, d'Héman et de Jéduthun, qui prophétisaient avec des harpes, des lyres et des cymbales. Et voici le nombre des hommes employés pour le service qu'ils devaient faire:
2 Dos filhos de Asaph foram Zaccur, e José, e Nethanias, e Asarela, filhos de Asaph: a cargo de Asaph, que prophetizava debaixo da direcção do rei David.
Des fils d'Asaph: Zaccur, Joseph, Néthania et Ashareéla, fils d'Asaph, sous la direction d'Asaph, qui prophétisait sous la direction du roi;
3 Quanto a Jeduthun, foram os filhos de Jeduthun: Gedalias, e Zeri, e Jesaias, e Hasabias, e Mattithias, seis, a cargo de seu pae Jeduthun, para tanger harpas, o qual prophetizava, louvando e dando graças ao Senhor.
De Jéduthun, les fils de Jéduthun: Guédalia, Tséri, Ésaïe, Hashabia, Matthithia et Shiméi, six, sous la direction de leur père Jéduthun, qui prophétisait avec la harpe pour louer et célébrer l'Éternel;
4 Quanto a Heman: os filhos de Heman: Bukkias, Matthanias, Uziel, Sebuel, e Jerimoth, Hananias, Hanani, Eliatha, Giddalti, e Romamthi-ezer, Josbekasa, Mallothi, Hothir, e Mahazioth.
De Héman, les fils de Héman: Bukkija, Matthania, Uziel, Shébuel, Jérimoth, Hanania, Hanani, Élijatha, Guiddalthi, Romamthi-Ézer, Joshbékasha, Mallothi, Hothir et Machazioth.
5 Todos estes foram filhos de Heman, o vidente do rei nas palavras de Deus, para exaltar a corneta: porque Deus dera a Heman quatorze filhos e tres filhas.
Tous ceux-là étaient fils de Héman, le Voyant du roi, pour sonner du cor selon l'ordre de Dieu. Et Dieu avait donné à Héman quatorze fils et trois filles.
6 Todos estes estavam ao lado de seu pae para o canto da casa do Senhor, com psalterios, alaudes e harpas, para o ministerio da casa de Deus; e, ao lado do rei, Asaph, Jeduthun, e Heman.
Tous ceux-là étaient sous la direction de leurs pères, pour le chant de la maison de l'Éternel, avec des cymbales, des lyres et des harpes, pour le service de la maison de Dieu. Asaph, Jéduthun et Héman étaient sous la direction du roi.
7 E era o numero d'elles, juntamente com seus irmãos instruidos no canto do Senhor, todos os mestres, duzentos e oitenta e oito.
Leur nombre, avec leurs frères exercés à chanter à l'Éternel, tous les hommes habiles, était de deux cent quatre-vingt-huit.
8 E deitaram as sortes ácerca da guarda egualmente, assim o pequeno como o grande, o mestre juntamente com o discipulo.
Et ils tirèrent au sort pour leurs fonctions, petits et grands, maîtres et disciples.
9 Saiu pois a primeira sorte a Asaph, a saber: a José; a segunda a Gedalias; e eram elle, e seus irmãos, e seus filhos, ao todo, doze.
Le premier sort échut, pour Asaph, à Joseph; le second, à Guédalia, lui, ses frères et ses fils, douze;
10 A terceira a Zaccur, seus filhos e seus irmãos; doze.
Le troisième, à Zaccur, ses fils et ses frères, douze;
11 A quarta a Isri, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Le quatrième, à Jitseri, ses fils et ses frères, douze;
12 A quinta a Nethanias, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Le cinquième, à Néthania, ses fils et ses frères, douze;
13 A sexta a Bukkias, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Le sixième, à Bukkija, ses fils et ses frères, douze;
14 A setima a Jesarela, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Le septième, à Jeshareéla, ses fils et ses frères, douze;
15 A oitava a Jesaias, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Le huitième, à Ésaïe, ses fils et ses frères, douze;
16 A nona a Matthanias, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Le neuvième, à Matthania, ses fils et ses frères, douze;
17 A decima a Simei, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Le dixième, à Shimeï, ses fils et ses frères, douze;
18 A undecima a Azareel, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Le onzième, à Azaréel, ses fils et ses frères, douze;
19 A duodecima a Hasabias, seus filhos e seus irmãos; doze.
Le douzième, à Hashabia, ses fils et ses frères, douze;
20 A decima terceira a Subael, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Le treizième, à Shubaël, ses fils et ses frères, douze;
21 A decima quarta a Mattithias, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Le quatorzième, à Matthithia, ses fils et ses frères, douze;
22 A decima quinta a Jeremoth, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Le quinzième, à Jérémoth, ses fils et ses frères, douze;
23 A decima sexta a Hananias, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Le seizième, à Hanania, ses fils et ses frères, douze;
24 A decima setima a Josbekasa, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Le dix-septième, à Joshbékasha, ses fils et ses frères, douze;
25 A decima oitava a Hanani, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Le dix-huitième, à Hanani, ses fils et ses frères, douze;
26 A decima nona a Mallothi, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Le dix-neuvième, à Mallothi, ses fils et ses frères, douze;
27 A vigesima a Eliatha, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Le vingtième, à Élijatha, ses fils et ses frères, douze;
28 A vigesima primeira a Hothir, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Le vingt et unième, à Hothir, ses fils et ses frères, douze;
29 A vigesima segunda a Giddalthi, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Le vingt-deuxième, à Guiddalthi, ses fils et ses frères, douze;
30 A vigesima terceira a Mahazioth, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Le vingt-troisième, à Machazioth, ses fils et ses frères, douze;
31 A vigesima quarta a Romamthi-ezer, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Le vingt-quatrième, à Romamthi-Ézer, ses fils et ses frères, douze.

< 1 Crônicas 25 >