< 1 Crônicas 25 >
1 E David, juntamente com os capitães do exercito, separou para o ministerio os filhos de Asaph, e de Heman, e de Jeduthun, para prophetizarem com harpas, com alaudes, e com psalterios: e este foi o numero dos homens aptos para a obra do seu ministerio.
Et David et les Chefs de l'armée mirent à part pour le service, d'entre les enfants d'Asaph, d'Héman, et de Jéduthun, ceux qui prophétisaient avec des violons, des musettes, et des cymbales; et ceux d'entr'eux qui furent dénombrés étaient des hommes propres pour être employés au service qu'ils devaient faire,
2 Dos filhos de Asaph foram Zaccur, e José, e Nethanias, e Asarela, filhos de Asaph: a cargo de Asaph, que prophetizava debaixo da direcção do rei David.
Des enfants d'Asaph; Zaccur, Joseph, Néthania, et Asarela, enfants d'Asaph, sous la conduite d'Asaph, qui prophétisait par la commission du Roi.
3 Quanto a Jeduthun, foram os filhos de Jeduthun: Gedalias, e Zeri, e Jesaias, e Hasabias, e Mattithias, seis, a cargo de seu pae Jeduthun, para tanger harpas, o qual prophetizava, louvando e dando graças ao Senhor.
De Jéduthun; les six enfants de Jéduthun, Guédalia, Tséri, Esaïe, Hasabia, Mattitia, [et Simhi], jouaient du violon, sous la conduite de leur père Jéduthun, qui prophétisait en célébrant et louant l'Eternel.
4 Quanto a Heman: os filhos de Heman: Bukkias, Matthanias, Uziel, Sebuel, e Jerimoth, Hananias, Hanani, Eliatha, Giddalti, e Romamthi-ezer, Josbekasa, Mallothi, Hothir, e Mahazioth.
D'Héman; les enfants d'Héman, Bukkija, Mattania, Huziël, Sébuël, Jérimoth, Hanania, Hanani, Elijatha, Guiddalti, Romamti-hézer, Josbekasa, Malloth, Hothir, Mahazioth.
5 Todos estes foram filhos de Heman, o vidente do rei nas palavras de Deus, para exaltar a corneta: porque Deus dera a Heman quatorze filhos e tres filhas.
Tous ceux-là étaient enfants d'Héman, le voyant du Roi dans les paroles de Dieu, pour en exalter la puissance; car Dieu donna à Héman quatorze fils et trois filles.
6 Todos estes estavam ao lado de seu pae para o canto da casa do Senhor, com psalterios, alaudes e harpas, para o ministerio da casa de Deus; e, ao lado do rei, Asaph, Jeduthun, e Heman.
Tous ceux-là étaient employés sous la conduite de leurs pères, aux cantiques de la maison de l'Eternel, avec des cymbales, des musettes, et des violons, dans le service de la maison de Dieu, selon la commission du Roi [donnée à] Asaph, à Jéduthun, et à Héman.
7 E era o numero d'elles, juntamente com seus irmãos instruidos no canto do Senhor, todos os mestres, duzentos e oitenta e oito.
Et leur nombre avec leurs frères, auxquels on avait enseigné les cantiques de l'Eternel, était de deux cent quatre-vingt et huit, tous fort intelligents.
8 E deitaram as sortes ácerca da guarda egualmente, assim o pequeno como o grande, o mestre juntamente com o discipulo.
Et ils jetèrent leurs sorts [touchant leur] charge en mettant [les uns contre les autres], les plus petits étant égalés aux plus grands, et les docteurs aux disciples.
9 Saiu pois a primeira sorte a Asaph, a saber: a José; a segunda a Gedalias; e eram elle, e seus irmãos, e seus filhos, ao todo, doze.
Et le premier sort échut à Asaph, [savoir] à Joseph. Le second à Guédalia; et lui, ses frères, et ses fils étaient douze.
10 A terceira a Zaccur, seus filhos e seus irmãos; doze.
Le troisième à Zaccur; lui, ses fils et ses frères étaient douze.
11 A quarta a Isri, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Le quatrième à Jitsri; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
12 A quinta a Nethanias, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Le cinquième à Néthania; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
13 A sexta a Bukkias, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Le sixième à Bukkija; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
14 A setima a Jesarela, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Le septième à Jésarela; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
15 A oitava a Jesaias, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Le huitième à Esaïe; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
16 A nona a Matthanias, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Le neuvième à Mattania; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
17 A decima a Simei, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Le dixième à Simhi; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
18 A undecima a Azareel, seus filhos, e seus irmãos; doze.
L'onzième à Hazaréël; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
19 A duodecima a Hasabias, seus filhos e seus irmãos; doze.
Le douzième à Hasabia; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
20 A decima terceira a Subael, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Le treizième à Subaël; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
21 A decima quarta a Mattithias, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Le quatorzième à Mattitia; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
22 A decima quinta a Jeremoth, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Le quinzième à Jérémoth; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
23 A decima sexta a Hananias, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Le seizième à Hanania; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
24 A decima setima a Josbekasa, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Le dix-septième à Josbekasa; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
25 A decima oitava a Hanani, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Le dix-huitième à Hanani; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
26 A decima nona a Mallothi, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Le dix-neuvième à Malloth; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
27 A vigesima a Eliatha, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Le vingtième à Elijatha; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
28 A vigesima primeira a Hothir, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Le vingt et unième à Hothir; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
29 A vigesima segunda a Giddalthi, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Le vingt et deuxième à Guiddalti; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
30 A vigesima terceira a Mahazioth, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Le vingt et troisième à Mahazioth; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
31 A vigesima quarta a Romamthi-ezer, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Le vingt et quatrième à Romamti-hézer; lui, ses fils et ses frères étaient douze.