< 1 Crônicas 24 >
1 E quanto aos filhos de Aarão, estes foram as suas divisões: os filhos de Aarão foram Nadab, e Abihu, e Eleazar e Ithamar.
Ici nĩcio ciarĩ ikundi cia ariũ a Harũni: Ariũ a Harũni maarĩ Nadabu, na Abihu, na Eleazaru, na Ithamaru.
2 E morreram Nadab e Abihu antes de seu pae, e não tiveram filhos: e Eleazar e Ithamar administravam o sacerdocio.
No rĩrĩ, Nadabu na Abihu nĩmakuire ithe wao atakuĩte, na matiarĩ na ciana cia aanake; nĩ ũndũ ũcio Eleazaru na Ithamaru magĩtungata marĩ athĩnjĩri-Ngai.
3 E David os repartiu, como tambem a Zadok, dos filhos de Eleazar, e Ahimelech, dos filhos de Ithamar, segundo o seu officio no seu ministerio.
Zadoku wa rũciaro rwa Eleazaru na Ahimeleku wa rũciaro rwa Ithamaru nĩo maateithĩrĩirie Daudi kũmagayania ikundi, nĩ ũndũ wa mũtaratara wa ũtungata ũrĩa maathuurĩirwo.
4 E achou-se que eram muitos mais os filhos de Eleazar entre os chefes de familias do que os filhos de Ithamar, quando os repartiram: dos filhos de Eleazar dezeseis chefes das casas dos paes, mas dos filhos de Ithamar, segundo as casas de seus paes, oito.
Atongoria arĩa aingĩ moimĩte njiaro-inĩ cia Eleazaru gũkĩra arĩa moimĩte njiaro-inĩ cia Ithamaru, nao makĩgayanio ta ũũ: kuuma njiaro-inĩ cia Eleazaru kwarĩ na atongoria a nyũmba ikũmi na atandatũ, na kuuma njiaro-inĩ cia Ithamaru kwarĩ na atongoria a nyũmba anana.
5 E os repartiram por sortes, uns com os outros; porque houve maioraes do sanctuario e maioraes da casa de Deus, assim d'entre os filhos de Eleazar, como d'entre os filhos de Ithamar.
Maamagayanirie na kĩhooto na ũndũ wa gũcuuka mĩtĩ, nĩgũkorwo nĩ haarĩ na anene a handũ-harĩa-haamũre, na anene a nyũmba ya Ngai gatagatĩ-inĩ ka njiaro icio cia Eleazaru na cia Ithamaru.
6 E os registou Semaias, filho de Nathanael, o escrivão d'entre os levitas, perante o rei, e os principes, e Zadok, o sacerdote, e Ahimelech, filho de Abiathar, e os chefes dos paes entre os sacerdotes, e entre os levitas: uma d'entre as casas dos paes se tomou para Eleazar, e se tomou outra para Ithamar.
Shemaia mũrũ wa Nethaneli, ũrĩa mwandĩki-marũa Mũlawii, nĩandĩkire marĩĩtwa mao arĩ mbere ya mũthamaki na anene aya: Zadoku ũrĩa-mũthĩnjĩri-Ngai, na Ahimeleku mũrũ wa Abiatharu, na atongoria a nyũmba cia athĩnjĩri-Ngai na cia Alawii. Nyũmba ĩmwe ĩgathuurwo kuuma kũrĩ Eleazaru, na ĩrĩa ĩngĩ ĩgathuurwo kuuma kũrĩ Ithamaru.
7 E saiu a primeira sorte a Jojarib, a segunda a Jedaias,
Mũtĩ wa mbere wagũire kũrĩ Jehoiaribu, na wa keerĩ kũrĩ Jedaia,
8 A terceira a Harim, a quarta a Seorim,
na wa gatatũ kũrĩ Harimu, na wa kana kũrĩ Seroimu,
9 A quinta a Malchias, a sexta a Mihamin.
na wa gatano kũrĩ Malikija, na wa gatandatũ kũrĩ Mijamini,
10 A setima a Hakkos, a oitava a Abias,
na wa mũgwanja kũrĩ Hakozu, na wa kanana kũrĩ Abija,
11 A nona a Jesua, a decima a Sechanias,
na wa kenda kũrĩ Jeshua, na wa ikũmi kũrĩ Shekania,
12 A undecima a Eliasib, a duodecima a Jakim,
na wa ikũmi na ũmwe kũrĩ Eliashibu, na wa ikũmi na ĩĩrĩ kũrĩ Jakimu,
13 A decima terceira a Huppa, a decima quarta a Jesebeab,
na wa ikũmi na ĩtatũ kũrĩ Hupa, na wa ikũmi na ĩna kũrĩ Jeshebeabu,
14 A decima quinta a Bilga, a decima sexta a Immer,
na wa ikũmi na ĩtano kũrĩ Biliga, na wa ikũmi na ĩtandatũ kũrĩ Imeri,
15 A decima setima a Hezir, a decima oitava a Happises,
na wa ikũmi na mũgwanja kũrĩ Heziri, na wa ikũmi na ĩnana kũrĩ Hapizezu,
16 A decima nona a Petahias, a vigesima a Jehezkel,
na wa ikũmi na kenda kũrĩ Pethahia, na wa mĩrongo ĩĩrĩ kũrĩ Jehezekeli,
17 A vigesima primeira a Jachin, a vigesima segunda a Gamul,
na wa mĩrongo ĩĩrĩ na ũmwe kũrĩ Jakini, na wa mĩrongo ĩĩrĩ na igĩrĩ kũrĩ Gamuli,
18 A vigesima terceira a Delaias, a vigesima quarta a Maazias.
na wa mĩrongo ĩĩrĩ na ĩtatũ kũrĩ Delaia, na wa mĩrongo ĩĩrĩ na ĩna kũrĩ Maazia.
19 O officio d'estes no seu ministerio era entrar na casa do Senhor, segundo lhes fôra ordenado por Aarão seu pae, como o Senhor Deus de Israel lhe tinha ordenado.
Ũyũ nĩguo warĩ mũtaratara wa ũtungata wao rĩrĩa maatoonya hekarũ ya Jehova, kũringana na watho ũrĩa maatuĩrĩirwo nĩ ithe wao Harũni, ta ũrĩa Jehova Ngai wa Isiraeli aamwathĩte.
20 E do resto dos filhos de Levi: dos filhos de Amram, Subael: dos filhos de Subael, Jehdias.
Njiaro iria ingĩ cia Lawi ciarĩ: kuuma kũrĩ ariũ a Amuramu: nĩ Shubaeli; na kuuma kũrĩ ariũ a Shubaeli: nĩ Jehedeia.
21 Quanto a Rehabias: dos filhos de Rehabias Issias era chefe;
Kuuma kũrĩ ariũ a Rehabia: nĩ Ishia na nĩwe warĩ mũtongoria wao.
22 Dos isharitas, Selomoth; dos filhos de Selomoth, Jahoth;
Kuuma kũrĩ andũ a Iziharu: nĩ Shelomothu; na kuuma ariũ a Shelomothu: nĩ Jahathu.
23 E dos filhos de Hebron, Jerias o primeiro, Amarias o segundo, Jahaziel o terceiro, Jekamam o quarto;
Ariũ a Hebironi maarĩ: Jeria na nĩwe warĩ mũtongoria wao, Amaria aarĩ wa keerĩ, nake Jahazieli aarĩ wa gatatũ, na Jekameamu aarĩ wa kana.
24 Dos filhos de Uziel, Micha; dos filhos de Micha, Samir;
Mũrũ wa Uzieli: aarĩ Mika; kuuma ariũ a Mika: nĩ Shamiru.
25 O irmão de Micha, Issias; dos filhos de Issias, Zacharias;
Mũrũ wa nyina na Mika: aarĩ Ishia; kuuma ariũ a Ishia: nĩ Zekaria.
26 Os filhos de Merari, Maheli e Musi; dos filhos de Jaazias, Beno;
Ariũ a Merari: maarĩ Mahali na Mushi. Mũrũ wa Jaazia: aarĩ Beno.
27 Os filhos de Merari de Jaazias, Beno, e Soham, e Zaccur, e Hibri;
Ariũ a Merari: kuuma kũrĩ Jaazia: maarĩ Beno, na Shohamu, na Zakuri, na Ibiri.
28 De Maheli, Eleazar: e este não teve filhos.
kuuma kũrĩ Mahali: nĩ Eleazaru, ũrĩa ũtaarĩ na aanake.
29 Quanto a Kis: dos filhos de Kis, Jerahmeel;
Kuuma kũrĩ Kishu: nĩ mũriũ Jerameeli.
30 E os filhos, de Musi, Maheli, e Eder, e Jerimoth; estes foram os filhos dos levitas, segundo as suas casas paternas.
Nao ariũ a Mushi: maarĩ Mahali, na Ederi, na Jeremothu. Acio nĩo maarĩ Alawii kũringana na nyũmba ciao.
31 E tambem elles lançaram sortes egualmente com seus irmãos, os filhos de Aarão, perante o rei David, e Zadok, e Ahimelech, e os chefes dos paes entre os sacerdotes e entre os levitas: o chefe da casa dos paes e bem assim seu irmão menor.
O nao nĩmacuukire mĩtĩ o ta ũrĩa ariũ a ithe wao a rũciaro rwa Harũni meekire, marĩ mbere ya Mũthamaki Daudi o na mbere ya Zadoku, na Ahimeleku, na atongoria a nyũmba cia athĩnjĩri-Ngai na cia Alawii. Nyũmba cia mũrũ wa nyina ũrĩa mũkũrũ ciekirwo o ta ũrĩa nyũmba cia ũrĩa mũnini mũno ciekirwo.