< 1 Crônicas 24 >

1 E quanto aos filhos de Aarão, estes foram as suas divisões: os filhos de Aarão foram Nadab, e Abihu, e Eleazar e Ithamar.
Or voici quelle fut la classification des fils d’Aaron. Les fils d’Aaron étaient Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar.
2 E morreram Nadab e Abihu antes de seu pae, e não tiveram filhos: e Eleazar e Ithamar administravam o sacerdocio.
Mais Nadab et Abiu moururent avant leur père, sans enfants; et Eléazar et Ithamar exercèrent les fonctions du sacerdoce.
3 E David os repartiu, como tambem a Zadok, dos filhos de Eleazar, e Ahimelech, dos filhos de Ithamar, segundo o seu officio no seu ministerio.
David les divisa donc, c’est-à-dire Sadoc, d’entre les fils d’Eléazar, et Ahimélech, d’entre les fils d’Ithamar, selon leurs classes et leur ministère.
4 E achou-se que eram muitos mais os filhos de Eleazar entre os chefes de familias do que os filhos de Ithamar, quando os repartiram: dos filhos de Eleazar dezeseis chefes das casas dos paes, mas dos filhos de Ithamar, segundo as casas de seus paes, oito.
Mais il se trouva beaucoup plus de fils d’Eléazar parmi les princes, que de fils d’Ithamar. Il leur répartit donc, savoir: aux fils d’Eléazar, seize princes, selon leurs familles, et aux fils d’Ithamar, selon leurs familles et leurs maisons, huit.
5 E os repartiram por sortes, uns com os outros; porque houve maioraes do sanctuario e maioraes da casa de Deus, assim d'entre os filhos de Eleazar, como d'entre os filhos de Ithamar.
Il partagea encore l’une et l’autre famille au sort; car il y avait des princes du sanctuaire, et des princes de Dieu, tant d’entre les fils d’Eléazar, que d’entre les fils d’Ithamar.
6 E os registou Semaias, filho de Nathanael, o escrivão d'entre os levitas, perante o rei, e os principes, e Zadok, o sacerdote, e Ahimelech, filho de Abiathar, e os chefes dos paes entre os sacerdotes, e entre os levitas: uma d'entre as casas dos paes se tomou para Eleazar, e se tomou outra para Ithamar.
Séméias, fils de Nathanaël, le scribe de la tribu de Lévi, les enregistra devant le roi, les princes, Sadoc, le prêtre, Ahimélech, fils d’Abiathar, et devant les princes des familles sacerdotales et lévitiques, prenant une maison qui était à la tête des autres, celle d’Eléazar, et une autre maison qui avait sous elle les autres, celle d’Ithamar.
7 E saiu a primeira sorte a Jojarib, a segunda a Jedaias,
Ainsi le premier sort sortit pour Joïarib; le second, pour Jédéi;
8 A terceira a Harim, a quarta a Seorim,
Le troisième, pour Harim; le quatrième, pour Séorim;
9 A quinta a Malchias, a sexta a Mihamin.
Le cinquième, pour Melchia; le sixième, pour Maïman;
10 A setima a Hakkos, a oitava a Abias,
Le septième, pour Accos; le huitième, pour Abia;
11 A nona a Jesua, a decima a Sechanias,
Le neuvième, pour Jésua; le dixième, pour Séchénia;
12 A undecima a Eliasib, a duodecima a Jakim,
Le onzième, pour Eliasib; le douzième, pour Jacim;
13 A decima terceira a Huppa, a decima quarta a Jesebeab,
Le treizième, pour Hoppha; le quatorzième, pour Isbaab;
14 A decima quinta a Bilga, a decima sexta a Immer,
Le quinzième, pour Belga; le seizième, pour Emmer;
15 A decima setima a Hezir, a decima oitava a Happises,
Le dix-septième, pour Hézir; le dix-huitième, pour Aphsès;
16 A decima nona a Petahias, a vigesima a Jehezkel,
Le dix-neuvième, pour Phétéia; le vingtième, pour Hézéchiel;
17 A vigesima primeira a Jachin, a vigesima segunda a Gamul,
Le vingt-unième, pour Jachin; le vingt-deuxième, pour Gamul;
18 A vigesima terceira a Delaias, a vigesima quarta a Maazias.
Le vingt-troisième, pour Dalaïau; le vingt-quatrième, pour Maaziaü.
19 O officio d'estes no seu ministerio era entrar na casa do Senhor, segundo lhes fôra ordenado por Aarão seu pae, como o Senhor Deus de Israel lhe tinha ordenado.
Telles sont leurs classes, selon leurs fonctions, afin qu’ils entrent dans la maison du Seigneur suivant le rite qui leur est prescrit, sous la main d’Aaron leur père, comme avait ordonné le Seigneur Dieu d’Israël.
20 E do resto dos filhos de Levi: dos filhos de Amram, Subael: dos filhos de Subael, Jehdias.
Quant aux autres fils de Lévi, d’entre les fils d’Amram, était Subaël, et d’entre les fils de Subaël, Jéhédéia.
21 Quanto a Rehabias: dos filhos de Rehabias Issias era chefe;
De plus, d’entre les fils de Rohobia, le prince Jésias.
22 Dos isharitas, Selomoth; dos filhos de Selomoth, Jahoth;
Or le fils d’Isaar était Salémoth, et le fils de Salémoth, Jaath,
23 E dos filhos de Hebron, Jerias o primeiro, Amarias o segundo, Jahaziel o terceiro, Jekamam o quarto;
Dont le fils Jériaü fut le premier; Amarias, le second; Jahaziel, le troisième; Jecmaan, le quatrième.
24 Dos filhos de Uziel, Micha; dos filhos de Micha, Samir;
Le fils d’Oziel, Micha; le fils de Micha, Samir.
25 O irmão de Micha, Issias; dos filhos de Issias, Zacharias;
Le frère de Micha était Jésia, et le fils de Jésia, Zacharie;
26 Os filhos de Merari, Maheli e Musi; dos filhos de Jaazias, Beno;
Les fils de Mérari, Moholi et Musi; le fils d’Osiaü, Benno.
27 Os filhos de Merari de Jaazias, Beno, e Soham, e Zaccur, e Hibri;
Le fils de Mérari fut encore Oziaü, ainsi que Soam, Zachur et Hébri;
28 De Maheli, Eleazar: e este não teve filhos.
Mais le fils de Moholi fut Eléazar, qui n’eut point d’enfants;
29 Quanto a Kis: dos filhos de Kis, Jerahmeel;
Et le fils de Cis, Jéraméel.
30 E os filhos, de Musi, Maheli, e Eder, e Jerimoth; estes foram os filhos dos levitas, segundo as suas casas paternas.
Les fils de Musi furent Moholi, Eder et Jérimoth. Ce sont là les fils de Lévi, selon les maisons de leurs familles.
31 E tambem elles lançaram sortes egualmente com seus irmãos, os filhos de Aarão, perante o rei David, e Zadok, e Ahimelech, e os chefes dos paes entre os sacerdotes e entre os levitas: o chefe da casa dos paes e bem assim seu irmão menor.
Or ceux-ci aussi, tant les grands que les petits, jetèrent les sorts, comme leurs frères, les fils d’Aaron, devant David, le roi, et devant Sadoc, Ahimélech, et les princes des familles sacerdotales et lévitiques: le sort les partagea tous également.

< 1 Crônicas 24 >