< 1 Crônicas 24 >
1 E quanto aos filhos de Aarão, estes foram as suas divisões: os filhos de Aarão foram Nadab, e Abihu, e Eleazar e Ithamar.
Quant aux enfants d'Aaron, voici leurs classes: Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
2 E morreram Nadab e Abihu antes de seu pae, e não tiveram filhos: e Eleazar e Ithamar administravam o sacerdocio.
Mais Nadab et Abihu moururent avant leur père, et ils n'eurent point de fils; et Éléazar et Ithamar exercèrent la sacrificature.
3 E David os repartiu, como tambem a Zadok, dos filhos de Eleazar, e Ahimelech, dos filhos de Ithamar, segundo o seu officio no seu ministerio.
Or David les distribua, selon leur classement dans leur service, Tsadok d'entre les enfants d'Éléazar, et Achimélec d'entre les enfants d'Ithamar.
4 E achou-se que eram muitos mais os filhos de Eleazar entre os chefes de familias do que os filhos de Ithamar, quando os repartiram: dos filhos de Eleazar dezeseis chefes das casas dos paes, mas dos filhos de Ithamar, segundo as casas de seus paes, oito.
Il se trouva parmi les enfants d'Éléazar plus de chefs que parmi les enfants d'Ithamar, et on les partagea ainsi: pour les enfants d'Éléazar seize chefs de maisons de pères, et pour les enfants d'Ithamar, huit chefs de maisons de pères.
5 E os repartiram por sortes, uns com os outros; porque houve maioraes do sanctuario e maioraes da casa de Deus, assim d'entre os filhos de Eleazar, como d'entre os filhos de Ithamar.
On les classa par le sort, les uns avec les autres; car les chefs du sanctuaire et les chefs de la maison de Dieu étaient des enfants d'Éléazar et des enfants d'Ithamar.
6 E os registou Semaias, filho de Nathanael, o escrivão d'entre os levitas, perante o rei, e os principes, e Zadok, o sacerdote, e Ahimelech, filho de Abiathar, e os chefes dos paes entre os sacerdotes, e entre os levitas: uma d'entre as casas dos paes se tomou para Eleazar, e se tomou outra para Ithamar.
Shémaja, le scribe, fils de Nathanael, de la tribu de Lévi, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Tsadok, le sacrificateur, et Achimélec, fils d'Abiathar, et devant les chefs des pères des sacrificateurs et des Lévites. Une maison de père était tirée pour Éléazar, et une était tirée ensuite pour Ithamar.
7 E saiu a primeira sorte a Jojarib, a segunda a Jedaias,
Le premier sort échut à Jéhojarib; le second, à Jédaeja;
8 A terceira a Harim, a quarta a Seorim,
Le troisième, à Harim; le quatrième, à Séorim;
9 A quinta a Malchias, a sexta a Mihamin.
Le cinquième, à Malkija; le sixième, à Mijamin;
10 A setima a Hakkos, a oitava a Abias,
Le septième, à Kots; le huitième, à Abija;
11 A nona a Jesua, a decima a Sechanias,
Le neuvième, à Jeshua; le dixième, à Shécania;
12 A undecima a Eliasib, a duodecima a Jakim,
Le onzième, à Éliashib; le douzième, à Jakim;
13 A decima terceira a Huppa, a decima quarta a Jesebeab,
Le treizième, à Huppa; le quatorzième, à Jéshébeab;
14 A decima quinta a Bilga, a decima sexta a Immer,
Le quinzième, à Bilga; le seizième, à Immer;
15 A decima setima a Hezir, a decima oitava a Happises,
Le dix-septième, à Hézir; le dix-huitième, à Pitsets;
16 A decima nona a Petahias, a vigesima a Jehezkel,
Le dix-neuvième, à Péthachia; le vingtième, à Ézéchiel;
17 A vigesima primeira a Jachin, a vigesima segunda a Gamul,
Le vingt et unième, à Jakin; le vingt-deuxième, à Gamul;
18 A vigesima terceira a Delaias, a vigesima quarta a Maazias.
Le vingt-troisième, à Délaja; le vingt-quatrième, à Maazia.
19 O officio d'estes no seu ministerio era entrar na casa do Senhor, segundo lhes fôra ordenado por Aarão seu pae, como o Senhor Deus de Israel lhe tinha ordenado.
Tel fut leur classement pour leur service, pour entrer dans la maison de l'Éternel, selon leur règle, établie par Aaron, leur père, comme l'Éternel, le Dieu d'Israël, le lui avait ordonné.
20 E do resto dos filhos de Levi: dos filhos de Amram, Subael: dos filhos de Subael, Jehdias.
Quant au reste des enfants de Lévi, voici leurs chefs: Des fils d'Amram: Shubaël; et des fils de Shubaël: Jechdéja;
21 Quanto a Rehabias: dos filhos de Rehabias Issias era chefe;
De Réchabia, des fils de Réchabia: le chef Jishija.
22 Dos isharitas, Selomoth; dos filhos de Selomoth, Jahoth;
Des Jitseharites: Shélomoth; des fils de Shélomoth: Jachath.
23 E dos filhos de Hebron, Jerias o primeiro, Amarias o segundo, Jahaziel o terceiro, Jekamam o quarto;
Fils de Hébron: Jérija, Amaria le second, Jachaziel le troisième, Jékameam le quatrième.
24 Dos filhos de Uziel, Micha; dos filhos de Micha, Samir;
Fils d'Uziel: Mica; des fils de Mica: Shamir.
25 O irmão de Micha, Issias; dos filhos de Issias, Zacharias;
Frère de Mica: Jishija; des fils de Jishija: Zacharie.
26 Os filhos de Merari, Maheli e Musi; dos filhos de Jaazias, Beno;
Fils de Mérari: Machli et Mushi, et les fils de Jaazija, son fils.
27 Os filhos de Merari de Jaazias, Beno, e Soham, e Zaccur, e Hibri;
Fils de Mérari, de Jaazija, son fils: Shoham, Zaccur et Ibri.
28 De Maheli, Eleazar: e este não teve filhos.
De Machli: Éléazar qui n'eut point de fils;
29 Quanto a Kis: dos filhos de Kis, Jerahmeel;
De Kis, les fils de Kis: Jérachméel.
30 E os filhos, de Musi, Maheli, e Eder, e Jerimoth; estes foram os filhos dos levitas, segundo as suas casas paternas.
Fils de Mushi: Machli, Éder et Jérimoth. Ce sont là les fils des Lévites, selon les maisons de leurs pères.
31 E tambem elles lançaram sortes egualmente com seus irmãos, os filhos de Aarão, perante o rei David, e Zadok, e Ahimelech, e os chefes dos paes entre os sacerdotes e entre os levitas: o chefe da casa dos paes e bem assim seu irmão menor.
Eux aussi, comme leurs frères, les enfants d'Aaron, ils tirèrent au sort devant le roi David, Tsadok et Achimélec, et les chefs des pères des sacrificateurs et des Lévites. Le chef de maison de pères tira tout comme le moindre de ses frères.