< 1 Crônicas 24 >

1 E quanto aos filhos de Aarão, estes foram as suas divisões: os filhos de Aarão foram Nadab, e Abihu, e Eleazar e Ithamar.
Et quant aux enfants d'Aaron, ce sont ici leurs départements. Les enfants d'Aaron furent, Nadab, Abihu, Eléazar et Ithamar.
2 E morreram Nadab e Abihu antes de seu pae, e não tiveram filhos: e Eleazar e Ithamar administravam o sacerdocio.
Mais Nadab et Abihu moururent en la présence de leur père, et n'eurent point d'enfants; et Eléazar et Ithamar exercèrent la sacrificature.
3 E David os repartiu, como tambem a Zadok, dos filhos de Eleazar, e Ahimelech, dos filhos de Ithamar, segundo o seu officio no seu ministerio.
Or David les distribua, savoir, Tsadoc, qui était des enfants d'Eléazar; et Ahimélec, qui était des enfants d'Ithamar, pour leurs charges, dans le service qu'ils avaient à faire.
4 E achou-se que eram muitos mais os filhos de Eleazar entre os chefes de familias do que os filhos de Ithamar, quando os repartiram: dos filhos de Eleazar dezeseis chefes das casas dos paes, mas dos filhos de Ithamar, segundo as casas de seus paes, oito.
Et quand on les distribua, on trouva un beaucoup plus grand nombre des enfants d'Eléazar pour être Chefs de famille, que des enfants d'Ithamar, y ayant eu des enfants d'Eléazar, seize Chefs, selon leurs familles, et [n'y en ayant eu que] huit, des enfants d'Ithamar, selon leurs familles.
5 E os repartiram por sortes, uns com os outros; porque houve maioraes do sanctuario e maioraes da casa de Deus, assim d'entre os filhos de Eleazar, como d'entre os filhos de Ithamar.
Et on fit leurs départements par sort, les entremêlant les uns parmi les autres; car les Gouverneurs du Sanctuaire, et les Gouverneurs [de la maison] de Dieu furent tirés tant des enfants d'Eléazar, que des enfants d'Ithamar.
6 E os registou Semaias, filho de Nathanael, o escrivão d'entre os levitas, perante o rei, e os principes, e Zadok, o sacerdote, e Ahimelech, filho de Abiathar, e os chefes dos paes entre os sacerdotes, e entre os levitas: uma d'entre as casas dos paes se tomou para Eleazar, e se tomou outra para Ithamar.
Et Sémahja fils de Nathanaël scribe, qui était de la Tribu de Lévi, les mit par écrit en la présence du Roi, des principaux [du peuple], de Tsadoc le Sacrificateur, d'Ahimélec, fils d'Abiathar, et des Chefs des pères [des familles] des Sacrificateurs, et de celles des Lévites. Le [chef] d'une maison de père se tirait pour Eléazar, et celui qui était tiré [après], se tirait pour Ithamar.
7 E saiu a primeira sorte a Jojarib, a segunda a Jedaias,
Le premier sort donc échut à Jéhojarib, le second à Jédahia,
8 A terceira a Harim, a quarta a Seorim,
Le troisième à Harim, le quatrième à Sehorim,
9 A quinta a Malchias, a sexta a Mihamin.
Le cinquième à Malkija, le sixième à Mijamin,
10 A setima a Hakkos, a oitava a Abias,
Le septième à Kots, le huitième à Abija,
11 A nona a Jesua, a decima a Sechanias,
Le neuvième à Jésuah, le dixième à Sécania,
12 A undecima a Eliasib, a duodecima a Jakim,
L'onzième à Eliasib, le douzième à Jakim,
13 A decima terceira a Huppa, a decima quarta a Jesebeab,
Le treizième à Huppa, le quatorzième à Jésébab,
14 A decima quinta a Bilga, a decima sexta a Immer,
Le quinzième à Bilga, le seizième à Immer,
15 A decima setima a Hezir, a decima oitava a Happises,
Le dix-septième à Hézir, le dix-huitième à Pitsets,
16 A decima nona a Petahias, a vigesima a Jehezkel,
Le dix-neuvième à Péthahja, le vingtième à Ezéchiel,
17 A vigesima primeira a Jachin, a vigesima segunda a Gamul,
Le vingt et unième à Jakim, et le vingt et deuxième à Gamul,
18 A vigesima terceira a Delaias, a vigesima quarta a Maazias.
Le vingt et troisième à Délaja, le vingt et quatrième à Mahazia.
19 O officio d'estes no seu ministerio era entrar na casa do Senhor, segundo lhes fôra ordenado por Aarão seu pae, como o Senhor Deus de Israel lhe tinha ordenado.
Tel fut leur dénombrement pour le service qu'ils avaient à faire, lorsqu'ils entraient dans la maison de l'Eternel, selon qu'il leur avait été ordonné par Aaron leur père, comme l'Eternel le Dieu d'Israël le lui avait commandé.
20 E do resto dos filhos de Levi: dos filhos de Amram, Subael: dos filhos de Subael, Jehdias.
Et quant aux enfants de Lévi qu'il y avait eu de reste des enfants de Hamram, il y eut Subaël, et des enfants de Subaël Jehdéja.
21 Quanto a Rehabias: dos filhos de Rehabias Issias era chefe;
De ceux de Réhabia, des enfants, [dis-je], de Réhabia, Jisija était le premier.
22 Dos isharitas, Selomoth; dos filhos de Selomoth, Jahoth;
Des Jitsharites, Sélomoth; des enfants de Sélomoth, Jahath.
23 E dos filhos de Hebron, Jerias o primeiro, Amarias o segundo, Jahaziel o terceiro, Jekamam o quarto;
Et des enfants de Jérija, Amaria le second; Jahaziël le troisième, Jékamham le quatrième.
24 Dos filhos de Uziel, Micha; dos filhos de Micha, Samir;
Des enfants de 'Huziël, Mica; des enfants de Mica, Samir.
25 O irmão de Micha, Issias; dos filhos de Issias, Zacharias;
Le frère de Mica, était Jisija; des enfants de Jisija, Zacharie.
26 Os filhos de Merari, Maheli e Musi; dos filhos de Jaazias, Beno;
Des enfants de Mérari, Mahli, et Musi. Des enfants de Jahazija, son fils.
27 Os filhos de Merari de Jaazias, Beno, e Soham, e Zaccur, e Hibri;
Des enfants [donc] de Mérari, de Jahazija, son fils, et Soham, Zaccur et Hibri.
28 De Maheli, Eleazar: e este não teve filhos.
De Mahli, Eléazar, qui n'eut point de fils.
29 Quanto a Kis: dos filhos de Kis, Jerahmeel;
De Kis, les enfants de Kis, Jérahméël.
30 E os filhos, de Musi, Maheli, e Eder, e Jerimoth; estes foram os filhos dos levitas, segundo as suas casas paternas.
Et des enfants de Musi, Mahli, Héder, et Jérimoth. Ce sont là les enfants des Lévites, selon les maisons de leurs pères.
31 E tambem elles lançaram sortes egualmente com seus irmãos, os filhos de Aarão, perante o rei David, e Zadok, e Ahimelech, e os chefes dos paes entre os sacerdotes e entre os levitas: o chefe da casa dos paes e bem assim seu irmão menor.
Et ils jetèrent pareillement les sorts selon le nombre de leurs frères les enfants d'Aaron, en la présence du Roi David, de Tsadoc, et d'Ahimélec, et des Chefs des pères [des familles] des Sacrificateurs et des Lévites; les Chefs des pères [de famille] correspondant à leurs plus jeunes frères.

< 1 Crônicas 24 >