< 1 Crônicas 23 >

1 Sendo pois David já velho, e cheio de dias, fez a Salomão seu filho rei sobre Israel.
When David was old and full of years, he installed his son Solomon as king over Israel.
2 E ajuntou a todos os principes de Israel, como tambem aos sacerdotes e levitas.
Then he gathered all the leaders of Israel, as well as the priests and Levites.
3 E foram contados os levitas de trinta annos e d'ahi para cima: e foi o numero d'elles, segundo as suas cabeças, trinta e oito mil homens.
The Levites thirty years of age or older were counted, and the total number of men was 38,000.
4 D'estes havia vinte e quatro mil, para promoverem a obra da casa do Senhor, e seis mil officiaes e juizes,
“Of these,” said David, “24,000 are to oversee the work of the house of the LORD, 6,000 are to be officers and judges,
5 E quatro mil porteiros, e quatro mil para louvarem ao Senhor com os instrumentos, que eu fiz para o louvar, disse David.
4,000 are to be gatekeepers, and 4,000 are to praise the LORD with the instruments I have made for giving praise.”
6 E David os repartiu por turnos, segundo os filhos de Levi, Gerson, Kohath e Merari.
Then David divided the Levites into divisions according to the sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
7 Dos gersonitas: Ladan e Simei.
The Gershonites: Ladan and Shimei.
8 Os filhos de Ladan; Jehiel o chefe, e Zetham, e Joel, tres.
The sons of Ladan: Jehiel the first, Zetham, and Joel—three in all.
9 Os filhos de Simei: Selomith, e Haziel, e Haran, tres: estes foram os chefes dos paes de Ladan.
The sons of Shimei: Shelomoth, Haziel, and Haran—three in all. These were the heads of the families of Ladan.
10 E os filhos de Simei: Jahath, Ziza, e Jeus, e Berias: estes foram os filhos de Simei, quatro.
And the sons of Shimei: Jahath, Zina, Jeush, and Beriah. These were the sons of Shimei—four in all.
11 E Jahath era o chefe, e Ziza o segundo, mas Jeus e Berias não tiveram muitos filhos; pelo que foram contados em casa de seus paes por uma só familia.
Jahath was the first and Zizah was the second; but Jeush and Beriah did not have many sons, so they were counted as one family and received a single assignment.
12 Os filhos de Kohath: Amram, Ishar, Hebron, e Uziel, quatro.
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel—four in all.
13 Os filhos de Amram: Aarão e Moysés; e Aarão foi separado para sanctificar a sanctidade das sanctidades, elle e seus filhos, eternamente; para incensar diante do Senhor, para o servirem, e para darem a benção em seu nome eternamente.
The sons of Amram: Aaron and Moses. Aaron and his descendants were set apart forever to consecrate the most holy things, to burn incense before the LORD, to minister before Him, and to pronounce blessings in His name forever.
14 E quanto a Moysés, homem de Deus, seus filhos foram contados entre a tribu de Levi.
As for Moses the man of God, his sons were named among the tribe of Levi.
15 Foram pois os filhos de Moysés, Gersom e Eliezer.
The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
16 Dos filhos de Gersom foi Sebuel o chefe.
The descendants of Gershom: Shebuel was the first.
17 E quanto aos filhos de Eliezer, foi Rehabias o chefe: e Eliezer não teve outros filhos; porém os filhos de Rehabias se multiplicaram grandemente.
The descendants of Eliezer: Rehabiah was the first. Eliezer did not have any other sons, but the sons of Rehabiah were very numerous.
18 Dos filhos de Ishar foi Selomith o chefe.
The sons of Izhar: Shelomith was the first.
19 Quanto aos filhos de Hebron, foi Jerias o chefe, Amarias o segundo, Jahaziel o terceiro, e Jekamam o quarto.
The sons of Hebron: Jeriah was the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
20 Quanto aos filhos de Uziel, Micha o chefe, e Issias o segundo.
The sons of Uzziel: Micah was the first and Isshiah the second.
21 Os filhos de Merari: Maheli e Musi; os filhos de Maheli: Eleazar e Kis.
The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.
22 E morreu Eleazar, e não teve filhos, porém filhas; e os filhos de Kis, seus irmãos, as tomaram por mulheres.
Eleazar died without having any sons; he had only daughters. Their cousins, the sons of Kish, married them.
23 Os filhos de Musi: Maheli, e Eder, e Jeremath, tres.
The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jeremoth —three in all.
24 Estes são os filhos de Levi, segundo a casa de seus paes, chefes dos paes, segundo foram contados pelo numero dos nomes, segundo os seus chefes, que faziam a obra do ministerio da casa o Senhor, da edade de vinte annos e d'ahi para cima.
These were the descendants of Levi by their families—the heads of families, registered individually by name—those twenty years of age or older who worked in the service of the house of the LORD.
25 Porque disse David: O Senhor Deus de Israel deu repouso ao seu povo, e habitará em Jerusalem para sempre.
For David had said, “The LORD, the God of Israel, has given rest to His people and has come to dwell in Jerusalem forever.
26 E tambem, quanto aos levitas, que nunca mais levassem o tabernaculo, nem algum de seus apparelhos pertencentes ao seu ministerio.
So now the Levites no longer need to carry the tabernacle or any of the articles for its service.”
27 Porque, segundo as ultimas palavras de David, foram contados os filhos de Levi da edade de vinte annos e d'ahi para cima.
For according to the final instructions of David, the Levites twenty years of age or older were counted,
28 Porque o seu cargo era de estar ao mandado dos filhos de Aarão no ministerio da casa do Senhor, nos atrios, e nas camaras, e na purificação de todas as coisas sagradas, e na obra do ministerio da casa de Deus,
but their duty was to assist the descendants of Aaron with the service of the house of the LORD, being responsible for the courts and chambers, the purification of all the holy things, and the work of the service of the house of God,
29 A saber: para os pães da proposição, e para a flor de farinha, para a offerta de manjares, e para os coscorões asmos, e para as sartãs, e para o tostado, e para toda a medida e mensura;
as well as for the rows of the showbread, the fine flour for the grain offering, the wafers of unleavened bread, the baking, the mixing, and all measurements of quantity and size.
30 E para estarem cada manhã em pé para louvarem e celebrarem ao Senhor; e similhantemente á tarde;
They were also to stand every morning to give thanks and praise to the LORD, and likewise in the evening.
31 E para cada offerecimento dos holocaustos do Senhor, nos sabbados, nas luas novas, e nas solemnidades, por conta, segundo o seu costume, continuamente perante o Senhor:
Whenever burnt offerings were presented to the LORD on the Sabbaths, New Moons, and appointed feasts, they were to serve regularly before the LORD in the numbers prescribed for them.
32 E para que tivessem cuidado da guarda da tenda da congregação, e da guarda do sanctuario, e da guarda dos filhos de Aarão, seus irmãos, no ministerio da casa do Senhor.
So the Levites were to carry out the responsibilities for the Tent of Meeting and the Holy Place, and, under their brothers the descendants of Aaron, the service of the house of the LORD.

< 1 Crônicas 23 >