< 1 Crônicas 2 >

1 Estes são os filhos de Israel: Ruben, Simeão, Levi, Judah, Issacar e Zebulon;
Inilah anak-anak Israel: Ruben, Simeon, Lewi, Yehuda, Isakhar, Zebulon,
2 Dan, José e Benjamin, Naphtali, Gad e Aser.
Dan, Yusuf, Benyamin, Naftali, Gad dan Asyer.
3 Os filhos de Judah foram Er, e Onan, e Sela: estes tres lhe nasceram da filha de Sua, a cananea: e Er, o primogenito de Judah, foi mau aos olhos do Senhor, pelo que o matou.
Anak-anak Yehuda ialah Er, Onan dan Syela, tiga orang, yang lahir bagi dia dari anak perempuan Syua perempuan Kanaan itu. Tetapi Er, anak sulung Yehuda itu, adalah jahat di mata TUHAN, maka Ia membunuhnya.
4 Porém Tamar, sua nora, lhe pariu a Perez e a Serah: todos os filhos de Judah foram cinco.
Tamar, menantu perempuan Yehuda, melahirkan baginya Peres dan Zerah. Semuanya anak-anak Yehuda ada lima orang.
5 Os filhos de Perez foram Hezron e Hamul.
Anak-anak Peres ialah Hezron dan Hamul.
6 E os filhos de Serah: Zimri, e Ethan, e Heman, e Calcol, e Dara: cinco ao todo.
Anak-anak Zerah ialah Zimri, Etan, Heman, Kalkol dan Dara. Semuanya lima orang.
7 E os filhos de Carmi foram Acar, o perturbador de Israel, que peccou no anathema.
Keturunan Karmi ialah Ahar, yang mencelakakan orang Israel karena ia tidak taat dalam hal barang-barang yang dikhususkan itu.
8 E os filhos de Ethan foram Azarias.
Keturunan Etan ialah Azarya.
9 E os filhos de Hezron, que lhe nasceram, foram Jerahmeel, e Ram, e Chelubai.
Anak-anak yang lahir bagi Hezron ialah Yerahmeel, Ram dan Khelubai.
10 E Ram gerou a Amminadab, e Amminadab gerou a Nahasson, principe dos filhos de Judah.
Ram memperanakkan Aminadab, dan Aminadab memperanakkan Nahason, pemimpin bani Yehuda.
11 E Nahasson gerou a Salma, e Salma gerou a Booz.
Nahason memperanakkan Salma dan Salma memperanakkan Boas.
12 E Booz gerou a Obed, e Obed gerou a Jessé.
Boas memperanakkan Obed dan Obed memperanakkan Isai.
13 E Jessé gerou a Eliah, seu primogenito, e Abinadab, o segundo, e Simea, o terceiro,
Isai memperanakkan Eliab, anak sulungnya, dan Abinadab, anak yang kedua, Simea, anak yang ketiga,
14 Nathanael, o quarto, Radda, o quinto,
Netaneel, anak yang keempat, Radai, anak yang kelima,
15 Osem, o sexto, David, o setimo.
Ozem, anak yang keenam, dan Daud, anak yang ketujuh;
16 E foram suas irmãs Zeruia e Abigail: e foram os filhos de Zeruia: Abisai, e Joab, e Asael, tres.
saudara-saudara perempuan mereka ialah Zeruya dan Abigail. Anak-anak Zeruya ialah Abisai, Yoab dan Asael, tiga orang.
17 E Abigail pariu a Amasa: e o pae de Amasa foi Jether, o ishmaelita.
Abigail melahirkan Amasa dan ayah Amasa ialah Yeter, orang Ismael itu.
18 E Caleb, filho de Hezron, gerou filhos de Azuba, sua mulher, e de Jerioth: e os filhos d'esta foram estes: Jeser, e Sobab, e Ardon.
Kaleb bin Hezron memperanakkan Yeriot dari Azuba, isterinya; dan inilah anak-anak perempuan itu: Yesyer, Sobab dan Ardon.
19 E morreu Azuba; e Caleb tomou para si a Ephrath, a qual lhe pariu a Hur.
Sesudah Azuba mati, Kaleb mengawini Efrat yang melahirkan Hur baginya.
20 E Hur gerou a Uri, e Uri gerou a Besaleel.
Hur memperanakkan Uri dan Uri memperanakkan Bezaleel.
21 Então Hezron entrou á filha de Machir, pae de Gilead, e, sendo elle de sessenta annos, a tomou: e ella lhe pariu a Segub.
Sesudah itu Hezron menghampiri anak perempuan Makhir, bapa Gilead. Ia mengawini perempuan itu ketika ia berumur enam puluh tahun. Perempuan itu melahirkan Segub baginya.
22 E Segub gerou a Jair: e este tinha vinte e tres cidades na terra de Gilead.
Segub memperanakkan Yair yang mempunyai dua puluh tiga perkampungan di tanah Gilead.
23 E Gesur e Aram tomaram d'elles as aldeias de Jair, e Kenath, e seus logares, sessenta cidades: todos estes foram filhos de Machir, pae de Gilead.
Tetapi Gesur dan Aram merebut Hawot-Yair dari pada mereka, juga Kenat dan tempat-tempat jajahannya, enam puluh perkampungan. Itulah semuanya keturunan Makhir, bapa Gilead.
24 E, depois da morte de Hezron, em Caleb de Ephrata, Abia, mulher de Hezron, lhe pariu a Ashur, pae de Tekoa.
Sesudah Hezron mati, Kaleb menghampiri Efrata--dia adalah isteri Hezron, ayahnya--maka perempuan itu melahirkan baginya Asyhur, bapa Tekoa.
25 E os filhos de Jerahmeel, primogenito de Hezron, foram Ram, o primogenito, e Buna, e Oren, e Osem, e Ahija.
Anak-anak Yerahmeel, anak sulung Hezron, ialah Ram, anak sulung, Buna, Oren, Ozem dan Ahia.
26 Teve tambem Jerahmeel ainda outra mulher cujo nome era Atara: esta foi a mãe de Onam.
Tetapi Yerahmeel mempunyai seorang isteri lain, bernama Atara; dialah ibu Onam.
27 E foram os filhos de Ram, primogenito de Jerahmeel: Maas, e Jamin, e Eker.
Anak-anak Ram, anak sulung Yerahmeel, ialah Maas, Yamin dan Eker.
28 E foram os filhos de Onam: Sammai e Judah; e os filhos de Sammai: Nadab e Abisur.
Anak-anak Onam ialah Samai dan Yada, dan anak-anak Samai ialah Nadab dan Abisur.
29 E era o nome da mulher de Abisur Abiail, que lhe pariu a Ahban e a Molid.
Nama isteri Abisur ialah Abihail yang melahirkan Ahban dan Molid baginya.
30 E foram os filhos de Nadab Seled e Appaim: e Seled morreu sem filhos.
Anak-anak Nadab ialah Seled dan Apaim; Seled mati dengan tidak mempunyai anak.
31 E os filhos d'Appaim foram Ishi; e os filhos de Ishi: Sesan. E os filhos de Sesan: Ahlai.
Keturunan Apaim ialah Yisei, dan keturunan Yisei ialah Sesan, dan keturunan Sesan ialah Ahlai.
32 E os filhos de Jada, irmão de Sammai, foram Jether e Jonathan: e Jether morreu sem filhos.
Anak-anak Yada, adik Samai, ialah Yeter dan Yonatan; Yeter mati dengan tidak mempunyai anak.
33 E os filhos de Jonathan foram Peleth e Zaza: estes foram os filhos de Jerahmeel.
Anak-anak Yonatan ialah Pelet dan Zaza. Itulah keturunan Yerahmeel.
34 E Sesan não teve filhos, mas filhas: e tinha Sesan um servo egypcio, cujo nome era Jarha.
Sesan tidak mempunyai anak laki-laki, hanya anak-anak perempuan; tetapi Sesan mempunyai seorang budak laki-laki, orang Mesir, yang bernama Yarha.
35 Deu pois Sesan sua filha por mulher a Jarha, seu servo: e lhe pariu a Attai.
Jadi Sesan memberi anaknya kepada Yarha, budaknya itu, menjadi isteri, lalu perempuan itu melahirkan Atai baginya.
36 E Attai gerou a Nathan, e Nathan gerou a Zabad.
Atai memperanakkan Natan, dan Natan memperanakkan Zabad.
37 E Zabad gerou a Eflal, e Eflal gerou a Obed.
Zabad memperanakkan Eflal, dan Eflal memperanakkan Obed.
38 E Obed gerou a Jehu, e Jehu gerou a Azarias.
Obed memperanakkan Yehu, dan Yehu memperanakkan Azarya.
39 E Azarias gerou a Heles, e Heles gerou a Eleasa.
Azarya memperanakkan Heles, dan Heles memperanakkan Elasa.
40 E Eleasa gerou a Sismai, e Sismai gerou a Sallum.
Elasa memperanakkan Sismai, dan Sismai memperanakkan Salum.
41 E Sallum gerou a Jekamias, e Jekamias gerou a Elisama.
Salum memperanakkan Yekamya, dan Yekamya memperanakkan Elisama.
42 E foram os filhos de Caleb, irmão de Jerahmeel, Mesa, seu primogenito (este foi o pae de Ziph), e os filhos de Maresa, pae de Hebron.
Keturunan Kaleb, adik Yerahmeel, ialah Mesa, anak sulungnya, bapa Zif, dan anak-anak Maresa, bapa Hebron.
43 E foram os filhos de Hebron: Korah, e Tappuah, e Rekem, e Sema.
Anak-anak Hebron ialah Korah, Tapuah, Rekem dan Sema.
44 E Sema gerou a Raham, pae de Jorkeam: e Rekem gerou a Sammai.
Sema memperanakkan Raham, bapa Yorkeam, dan Rekem memperanakkan Samai.
45 E foi o filho de Sammai Maon: e Maon foi pae de Bethzur.
Anak Samai ialah Maon, dan Maon ialah bapa Bet-Zur.
46 E Epha, a concubina de Caleb, pariu a Haran, e a Mosa, e a Gazez: e Haran gerou a Gazez.
Efa, gundik Kaleb, melahirkan Haran, Moza dan Gazes; Haran memperanakkan Gazes.
47 E foram os filhos de Johdai: Regem, e Jotham, e Gesan, e Pelet, e Epha, e Saaph.
Anak-anak Yohdai ialah Regem, Yotam, Gesan, Pelet, Efa dan Saaf.
48 De Maaca, concubina, gerou Caleb a Seber e a Tirhana.
Gundik Kaleb, yakni Maakha, melahirkan Seber dan Tirhana.
49 E a mulher de Saaph, pae de Madmanna, pariu a Seva, pae de Machbena e pae de Gibea: e foi a filha de Caleb Acsa.
Perempuan itu melahirkan juga Saaf, bapa Madmana, dan Sewa, bapa Makhbena dan bapa Gibea; anak perempuan Kaleb ialah Akhsa.
50 Estes foram os filhos de Caleb, filho de Hur, o primogenito de Ephrata: Sobal, pae de Kiriath-jearim,
Itulah keturunan Kaleb. Anak-anak Hur, anak sulung Efrata, ialah Sobal, bapa Kiryat-Yearim,
51 Salma, pae dos bethlehemitas, Hareph, pae de Beth-gader.
Salma, bapa Betlehem dan Haref, bapa Bet-Gader.
52 E foram os filhos de Sobal, pae de Kiriath-jearim: Haroe e metade dos menuhitas.
Sobal, bapa Kiryat-Yearim, mempunyai keturunan, yakni Haroe dan setengah orang Menuhot.
53 E as familias de Kiriath-jearim foram os jethreos, e os putheos, e os sumatheos, e os misraeos: d'estes sairam os zoratheos, e os esthaoleos.
Dan kaum-kaum Kiryat-Yearim ialah orang Yetri, orang Puti, orang Sumati dan orang Misrai; dari mereka inilah berasal orang Zora dan orang Esytaol.
54 Os filhos de Salma foram Beth-lehem e os nethophatitas, Atroth, e Beth-joab, e metade dos manahthitas, e os zoritas.
Keturunan Salma ialah Betlehem, orang Netofa, Atarot-Bet-Yoab dan setengah orang Manahti, yakni orang Zori.
55 E as familias dos escribas que habitavam em Jabez foram os thirathitas, os simathitas, e os sucathitas: estes são os kineos, que vieram de Hammath, pae da casa de Rechab.
Dan kaum-kaum para ahli surat, yang diam di Yabes, ialah orang Tirati, orang Simati, dan orang Sukhati. Mereka itulah orang Keni keturunan Hamat bapa keluarga Rekhab.

< 1 Crônicas 2 >